Loa bỏ túi: Kiếm Khởi Thương Lan

Thích bài này, một phần bởi vì cái clip trên youtube.

Nguồn: quan4.net

.

剑起苍澜 – Jiàn Qǐ Cāng Lán

KIẾM KHỞI THƯƠNG LAN

.

.

年少的梦念犹萦牵

nián shǎo de mèng niàn yóu yíng qiān

Niên thiểu đích mộng niệm do oanh khiên

(Giấc mộng niên thiếu vương vấn trong ý niệm)

灵岛花开的水边

líng dǎo huā kāi de shuǐ biān

Linh đảo hoa khai đích thủy biên

(Đảo tiên linh hoa nở bên bờ)

寂夜的星悬天河间

jì yè de xīng xuán tiān hé jiān

Tịch dạ đích tinh huyền thiên hà gian

(Đêm cô tịch chỉ có tinh tú trên dãy ngân hà)

仿若梦中烟花绚

fǎng ruò mèng zhōng yān huā xuàn

Phảng nhược mộng trung yên hoa huyến

(Phảng phất trong mộng yên hoa rực rỡ)

.

昔日的少年旧容颜

xī rì de shào nián jiù róng yán

Tích nhật đích thiểu niên cựu dung nhan

(Từ thuở thiếu niên, dung nhan xưa ấy)

英姿飒飒御剑仙

yīng zī sà sà yù jiàn xiān

Anh tư táp táp ngự kiếm tiên

(Oai phong vượt gió ngự kiếm tiên)

曾经的心愿一生缘

céng jīng de xīn yuàn yī shēng yuán

Tằng kinh đích tâm nguyện nhất sinh duyến

(Ước nguyện xưa ấy một đời kết duyên)

终成云纱般诗篇

zhōng chéng yún shā bān shī piān

Chung thành vân sa bàn thi thiên

(Hóa thành áng mây trong vầng thi thiên)

.

路悠远引向天边

lù yōu yuǎn yǐn xiàng tiān biān

Lộ du viễn dẫn hướng thiên biên

(Đường xa xôi đến tận chân trời)

错身瞬间却似又依恋你笑靥

cuò shēn shùn jiān què sì yòu yī liàn nǐ xiào yè

Thác thân thuấn gian khước tự hựu y luyến nhĩ tiếu yếp

(Người biến mất trong chớp mắt, vẫn lưu luyến nụ cười má lúm đồng tiền)

碧水涟涟银色流光浮现

bì shuǐ lián lián yín sè liú guāng fú xiàn

Bích thủy liên liên ngân sắc lưu quang phù hiện

(Sóng biếc lăn tăn, tái hiện dòng thời gian bạc màu)

[sóng biếc lăn tăn gợi lên ánh bạc]

回忆中依稀可辨

huí yì zhōng yī xī kě biàn

Hồi ức trung y hi khả biện

(Hồi ức thật là mơ hồ)

[trong hồi ức vẫn còn rõ ràng]

.

转眼已过经年少年路渐远

zhuǎn yǎn yǐ guò jīng nián shào nián lù jiàn yuǎn

Chuyển nhãn dĩ quá kinh niên thiểu niên lộ tiệm viễn

(Chớp mắt đã bao năm, tuổi xuân trôi xa dần)

墓边只身一人独守誓言

mù biān zhī shēn yī rén dú shǒu shì yán

Mộ biên chích thân nhất nhân độc thủ thệ ngôn

(Bên mộ chỉ còn ta đơn độc với lời thề)

荏苒几经风月剑指问苍天

rěn rǎn jǐ jīng fēng yuè jiàn zhǐ wèn cāng tiān

Nhẫm nhiễm kỷ kinh phong nguyệt kiếm chỉ vấn thương thiên

(Thấm thoát bao lần phong nguyệt, vung kiếm hỏi trời xanh)

任青锋惊起波澜万千

rèn qīng fēng jīng qǐ bō lán wàn qiān

Nhâm thanh phong kinh khởi ba lan vạn thiên

(Mặc cho muôn vàn phong ba bão táp)

[mặc cho gió mát cuốn khởi ngàn tầng sóng]

.

前世的相思何处寄

qián shì de xiāng sī hé chǔ jì

Tiền thế đích tương tư hà xử ký

(Tương tư kiếp trước biết gửi vào đâu)

三世情缠难再续

sān shì qíng chán nán zài xù

Tam thế tình triền nan tái tục

(Tơ tình ba kiếp khó tiếp tục)

谁与我同舟共风雨

shéi yǔ wǒ tóng zhōu gòng fēng yǔ

Thùy dữ ngã đồng chu cộng phong vũ

(Ai sẽ cùng ta chung thuyền vượt gió mưa)

重写已定的结局

chóng xiě yǐ dìng de jié jú

Trọng tả dĩ định đích kết cục

(Kết cục vốn đã định trước)

[viết lại kết cục đã định trước]

.

路悠远引向天边

lù yōu yuǎn yǐn xiàng tiān biān

Lộ du viễn dẫn hướng thiên biên

(Đường xa xôi đến tận chân trời)

错身瞬间却似又依恋你笑靥

cuò shēn shùn jiān què sì yòu yī liàn nǐ xiào yè

Thác thân thuấn gian khước tự hựu y luyến nhĩ tiếu yếp

(Người biến mất trong chớp mắt, vẫn lưu luyến nụ cười má lúm đồng tiền)

碧水涟涟银色流光浮现

bì shuǐ lián lián yín sè liú guāng fú xiàn

Bích thủy liên liên ngân sắc lưu quang phù hiện

(Sóng biếc lăn tăn, tái hiện dòng thời gian bạc màu)

回忆中依稀可辨

huí yì zhōng yī xī kě biàn

Hồi ức trung y hi khả biện

(Hồi ức thật là mơ hồ)

.

恍然往事如烟散落似枯叶

huǎng rán wǎng shì rú yān sǎn luò sì kū yè

Hoảng nhiên vãng sự như yên tán lạc tự khô diệp

(Bất chợt chuyện xưa như làn khói thoảng như lá vàng rơi)

徒留一世传说后人倾羡

tú liú yī shì chuán shuō hòu rén qīng yí

Đồ lưu nhất thế truyện thuyết hậu nhân khuynh tiện

(Để lại truyền thuyết một đời, hậu nhân ngưỡng mộ)

怎堪沧海桑田豪气化霜雪

zěn kān cāng hǎi sāng tián háo qì huà shuāng xuě

Chẩm kham thương hải tang điền hào khí hóa sương tuyết

(Trải qua biển xanh dâu bể, hào khí hóa thành sương tuyết)

仍不怨与君共走世间

réng bù yuàn yǔ jūn gòng zǒu shì jiān

Nhưng bất oán dữ quân cộng tẩu thế gian

(Không oán hận, cùng người hành tẩu khắp thế gian)

[nhưng không hối hận cùng người đi khắp thế gian]

.

已过经年少年路渐远

yǐ guò jīng nián shào nián lù jiàn yuǎn

Dĩ quá kinh niên thiểu niên lộ tiệm viễn

(Đã qua bao năm, tuổi xuân trôi xa dần)

墓边只身一人独守誓言

mù biān zhī shēn yī rén dú shǒu shì yán

Mộ biên chích thân nhất nhân độc thủ thệ ngôn

(Bên mộ chỉ còn ta đơn độc với lời thề)

荏苒几经风月剑指问苍天

rěn rǎn jǐ jīng fēng yuè jiàn zhǐ wèn cāng tiān

Nhẫm nhiễm kỷ kinh phong nguyệt kiếm chỉ vấn thương thiên

(Thấm thoát bao lần phong nguyệt, vung kiếm hỏi trời xanh)

任青锋惊起波澜万千

rèn qīng fēng jīng qǐ bō lán wàn qiān

Nhâm thanh phong kinh khởi ba lan vạn thiên

(Mặc cho muôn vàn phong ba bão táp)

.

恍然往事如烟散落似枯叶

huǎng rán wǎng shì rú yān sǎn luò sì kū yè

Hoảng nhiên vãng sự như yên tán lạc tự khô diệp

(Bất chợt chuyện xưa như làn khói thoảng như lá vàng rơi)

徒留一世传说后人倾羡

tú liú yī shì chuán shuō hòu rén qīng yí

Đồ lưu nhất thế truyện thuyết hậu nhân khuynh tiện

(Để lại truyền thuyết một đời, hậu nhân ngưỡng mộ)

怎堪沧海桑田豪气化霜雪

zěn kān cāng hǎi sāng tián háo qì huà shuāng xuě

Chẩm kham thương hải tang điền hào khí hóa sương tuyết

(Trải qua biển xanh dâu bể, hào khí hóa thành sương tuyết)

仍不怨与卿共走世间

réng bù yuàn yǔ qīng gòng zǒu shì jiān

Nhưng bất oán dữ khanh cộng tẩu thế gian

(Không oán hận, cùng người hành tẩu khắp thế gian.)

.

.

.

Categories: Music | Tags: | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: