Công tử chi lưu 72

Vừa đọc Hạnh Hoa Xuân Vũ. Truyện dễ thương, nữ chính tưởng rằng dịu ngoan, ai dè tinh quái. Nam chính tuy thành thục bá đạo, lại bị ca ca tỷ tỷ của nàng thu thập dễ bảo (nghi rằng sau khi kết hôn cũng sẽ luân vi thê nô). Các ca ca tỷ tỷ của nữ chính quả thật vô đối, ngay cả tẩu tử tỷ phu cháu trai của nàng cũng rất có tính cách. Nhà của hai bên đều rất sủng nàng, và phải nói, lão ba lão mẹ của nữ chính thủ đoạn mới gọi là đệ nhất cao minh (nếu ca tỷ của nữ chính còn khiến nam chính ấm ức, thì cha mẹ nàng lại khiến hắn cam tâm tình nguyện bị nô dịch, haha).

Lớn nhất thu hoạch trong truyện là bài thơ này, bởi vì chả biết tiếng Trung cho nên google loạn muốn chết:

席慕容 (Tịch Mộ Dung)

一棵开花的树 (Nhất khỏa khai hoa đích thụ)

.

如何让你遇见我

在我最美丽的时刻

为这

我已在佛前求了五百年

求他让我们结一段尘缘

佛于是把我化作一棵树

长在你必经的路旁

阳光下慎重地开满了花

朵朵都是我前世的盼望

当你走近请你细听

那颤抖的叶是我等待的热情

而当你终于无视地走过

在你身后落了一地的

朋友啊那不是花瓣

是我凋零的心

(Như thế nào cho ngươi gặp ta

Ở ta xinh đẹp nhất thời khắc

Làm cho này

Ta đã ở phật tiền cầu năm trăm năm

Cầu phật làm cho chúng ta kết một đoạn trần duyên

Phật thế là đem ta hóa làm một thân cây

Sinh trưởng ở ngươi tất kinh bên đường

[…])

Lại đọc lại Skip Beat, trong một lúc hưng trí dâng cao wiki Skip Beat tiếng Trung, nhìn thấy tên các nhân vật chính mà ôi thôi không đỡ được :)).

Chẳng hạn: Mogami Kyoko >> Tối Thượng – Cung Tử, Kyoko (nghệ danh) >> Kinh Tử, Tsuruga Ren >> Đôn Hạ – Liên, Kuon Hizuri >> Cửu Viễn – Hy Tư Lợi, Fuwa Shou >> Bất Phá – Thượng, Shoutarou >> Tùng Thái Lang, Kotonami Kanae >> Cầm Nam – Tấu Giang, Yashiro Yukihito >> Xã – Hãnh Nhất (may mắn thay, một cộng đồng, lol), Lory Takarada >> La Lợi – Bảo Điền…

Đang muốn đọc lại Hiệp sĩ rừng xanh/Hoàng tử xứ thần tiên/Kị sĩ thiên thần (amen, tên nào cũng sến vậy nè), khổ nỗi trên mạng khó tìm. Một thời đam mê của ta, dạng cổ tích thần thoại, nét vẽ hơi cứng (và rối) nhưng được cái trang phục của yêu tinh khá dễ nhìn. Bản in đầu tiên, lúc ta còn học cấp 2 thì phải, dịch khá nhộn, ta đọc mà cười lăn lộn. Bản dịch sau này hơi bị sến nổi da gà, ta nhìn qua rồi bỏ. Đáng tiếc truyện tuy đã xong nhưng chả ai dịch tiếp.

Nói đến trang phục trong truyện tranh, ta hơi buồn cười vụ NHAC. Nói nô lệ hình như đâu có bận đồ, mà cung nữ tỳ nữ cũng thiếu vải thấy sợ, quý tộc lại ham thích mát mẻ, phô bày cái đẹp tự nhiên, đặc biệt che dưới không che trên, ngực lộ mới là mỹ (nhìn ba cái tượng thần của Ai Cập là thấy ngay), vậy mà trong truyện kín từ chân tơ đến kẽ tóc — được rồi, ta biết là nếu quá mát mẻ thì chẳng ai dám xuất bản, nhưng ngẫm lại vẫn rất buồn cười.

.

.

Gosh, I wonder how it’s turned out like that. Well, I remember I was watching… what, “hồng đậu tương tư”, then I saw on the related section, err?? An ad against Aids called “Protect yourself”… So then, then… shameful me, I found out I had just watched like 5 or 6 yaoi clips. -_-”

Categories: Rambling | 6 Comments

Post navigation

6 thoughts on “Công tử chi lưu 72

  1. Hiệp sĩ rừng xanh cũng từng là đam mê 1 thời của mềnh ế😀

  2. TInh linh hoang da!

    he, hiệp sĩ rừng xanh ra hết roài mà, ta đã đọc toàn truyện rồi, nhưng bộ đó lâu lắm rồi, nét vẽ ngày xưa đúng là tuyệt vời, so với manga bi giờ thì miễn nói, bộ đó kết thúc happy

    • ân, biết là bộ đó đã hoàn, nhưng chẳng biết xuất bản hết ở VN chưa. Hồi trước ta có down cái raw mấy tập cuối về, mà nhìn xong mấy cái hình… hụt hơi +_+. Mà tìm trên mạng xem có cái nào tiếng việt hay tiếng anh không thì lại không thấy TT^TT.

      Nhớ cái Hoàng tử hồng trà cũng thế, bực >.<

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: