Monthly Archives: August 2011

Công tử chi lưu 53

Nghiêm trọng hoài nghi bản thân có shotacon *_*

Ách, bởi vì thẩm mỹ của ta cực thiên vị 2 bé Yoo Seung Ho cùng Lee Hyun Woo… và vì vừa rồi ta xem vài cái clip của Jung Sung Ha trên youtube mà gào lên, ‘quá đáng yêu!’

Kỳ thật ai, đọc truyện là thích đủ kiểu, tỷ đệ luyến này, đồng học này, đại thúc la lị này. Tỷ đệ luyến thường là dễ thương hài hước, nhưng có phân nửa là nam chính quá trẻ con bốc đồng thiếu cẩn trọng. Về đồng học đồng tuổi, ta ít xem qua truyện hay. Còn đại thúc la lị, ôi là sủng, sủng tận trời, nam chính thành thục có mị lực, cho nên vẫn là được ưu tiên nhất XD

.

Đang đọc “Nhất mơ thấy Bắc đại“, trước đó xem “Trọng sinh tiểu bảo mẫu“, nhưng quá dài, nửa chừng xếp lại xem sau.

Xem qua thấy được:

Hư nữ nhân cường hái dưa (nữ trong tình yêu là tự ti cho nên hơi ngốc, nam lúc thiếu niên vụng về trong việc chu toàn giữa 2 bên)

Lầu trên, lầu dưới (hiện đại, quái nữ tĩnh nam, đáng yêu chi cực)

Nghĩa phụ khó làm (giang hồ, đại thúc la lị)

Ngốc nữu cùng khờ phu (cổ đại, chủng điền, âm mưu viết qua loa)

Nữ tôn thế giới chi phi thường phu thê (xuyên việt nữ tôn, cường nữ cường nam, thích ứng vấn đề)

Phong tao cục (giang hồ, nam chính tâm lý khúc mắc)

Thản nhiên nhân sinh (trọng sinh, thanh mai trúc mã, nhà nội của nữ chính đáng giận)

Trọng sinh chi Cẩm Thư (trọng sinh, đoạn sau có vẻ yy quá mức)

Trọng sinh chi hạnh phúc một chút (đọc bình bình, có hơi nhạt)

Võng du chi không lo thế giới (võng du tương lai, có hơi dài dòng, ít tình yêu, đã viết spoiler cực dài bên TTV)

Nhàm chán có Long vương – Điển Tâm, quỷ thần trời đất, lại nữ tiểu Bạch, tình tiết cẩu huyết, viết có hơi sến.

Categories: Rambling | Leave a comment

Công tử chi lưu 52

Dạo này ta ôm Trọng sinh hơi nhiều ^_^. Chủ yếu là vì Trọng sinh chi ôm thần hi làm ta cực có hảo cảm với thể loại này. Tiếc là gần đây đọc hóc xương hơi bị nhiều -_-”, chẳng hạn: Trọng sinh chi đại dựng; phi trọng sinh– Bóng đêm liêu nhân, Hôn liền hôn đi, Không cần! Ta là ngươi tổ tông, Vô hận ca… >> đọc mấy cái này nghẹn ngào và uất ức muốn chết >_<

.

Trọng sinh chi ngân: có vẻ yy nữ chính nam chính, mạch truyện đứt quãng vài lần (tự nhiên từ lúc nhà trẻ đi xem tiệm đồ cổ cùng Hoắc Nhiên Lạc >> 11 tuổi về nhà gặp phải bạn của anh trai là Phạm Lận >> 18 tuổi vào đại học), diễn viên “ngang trời xuất thế” (không biết từ xó nào đột ngột chui ra, chẳng hạn gã họ hàng của Phạm Lận, người yêu của Tuệ Địch á) giống như đi tàu lượn siêu tốc.

Tiểu tam (yêu nam chính) có cả nam lẫn nữ, biến thái như nhau (nhưng gặp phải nam chính bt không kém, lại hộ đoản cực kỳ).

Thích ông nội của nam chính, lão nhân gia này nằm bệnh viện, cần trừu tiểu tam (cháu gái của bạn ông ấy) huyết bổ vào >> Phạm Lận hy sinh sắc tướng bồi bồi tiểu tam lên báo chí >> ông nội nhảy dựng lên, bảo vì mao không ép nó đến đường cùng, đánh cho nó tan gia bại sản rồi đè nó ra rút máu?? (**lau mồ hôi, luận âm hiểm vô sỉ, Phạm Lận còn thua xa ông này**).

Khi Phạm Lận thu mua công ty của tiểu tam, nàng ta hỏi: chả lẽ ông ngươi không cần máu của ta à? Hắn đáp: ông của ta vừa biết được đó là máu của ngươi, liền chê bẩn không thèm xài! (miệng thật độc =.=”)

.

Haizz, vừa đọc xong Trọng sinh chi ý cười nhiễm nhiễm, cảm giác rất chi là mâu thuẫn.

Ban đầu ta thật thích Lưu Nhiễm, nàng lấy được cũng bỏ được, khi trọng sinh gặp lại bạn trai cũ Cố Chi Hàn cũng đủ thản nhiên đạm mạc, lúc Nhan Mạt thổ lộ, nàng cũng không vì bóng ma của quá khứ mà cự tuyệt. Nàng mặc dù trầm mặc ít lời, nhưng lại có một loại hấp dẫn lực kỳ lạ đối với người xung quanh, chẳng hạn như tiểu Hàn, Nhan Mạt, Ngải Giai Vũ, Lục Tình, Tư Diệu…

Thế nhưng càng về sau, ta thích nàng càng ít, hận nàng càng nhiều. Nàng rất rất nhát gan, nhát gan đến mức đối xử với những người thân của mình cực lãnh huyết.

– Ở kiếp trước, Lưu Nhiễm biết rõ Lục Tình yêu Cố Chi Hàn, nàng mặc kệ không đếm xỉa đến tâm trạng của bạn thân thì thôi, đến khi Lục Tình trào phúng nói ra việc của Tiểu Hàn và Như Nhứ, và tự nhận điểm xấu xa trong lòng mình (sự ghen tỵ đối với Lưu Nhiễm), Lưu Nhiễm lại cho rằng đó là một sự phản bội, thậm chí tình nguyện ngủ đến vĩnh viễn không tỉnh lại để khỏi phải đối mặt sự thật. (cho xin, Lục Tình cũng không phải tiểu tam!)

– Có một đoạn, ba mẹ Lưu Nhiễm xa nhà, nàng tự nguyện lưu lại một mình, với 2 lý do – 1, thích ứng 17 tuổi bản thân; 2, biết trước ba mẹ về quê lần này sẽ gặp phải sự kiện ông chú chết đi, mà nàng lại không muốn vướng vào vụ này.

– Lúc em họ của nàng, Doanh Sa, có dấu hiệu chia tay với bạn trai, nàng biết, nhưng tâm niệm– nàng ta không nói, ta liền “không biết” >> không thèm để tâm.

– Ngải Giai Vũ có bệnh nặng nhưng giấu diếm nàng, nàng mặc dù phát hiện có kỳ quặc, chẳng hạn như luôn có một khoảng thời gian mấy ngày điện thoại không thông, hoặc là người nhà và lái xe của Giai Vũ đối với Giai Vũ bảo hộ quá đáng, vân vân, nàng cũng chả mấy để ý. Phải đợi người ta nói mới biết bạn thân của mình bệnh gần chết, mà bạn mình chết vài năm rồi nàng cũng chả hay biết (-_-”). Giai Vũ từng nói: không được nói việc mình chết cho Lưu Nhiễm, trừ phi Lưu Nhiễm tự mình hỏi, vậy mà qua rất nhiều năm, Lưu Nhiễm chưa hỏi qua một lần.

– Thậm chí đối với bạn trai mới Nhan Mạt, nàng cũng rất… vô tư. Nhan Mạt bị tai nạn, hai chân gần như phế, đôi mắt mù lòa, cùng nàng nói 3 chữ “thực xin lỗi”. Thế là, tèn ten, nàng liên tưởng đến lời nói của Như Nhứ (đây là đại tiểu 3) rằng Nhan Mạt sắp kết hôn cùng Giai Vũ, cho nên suốt vài năm không hề liên lạc với Nhan Mạt (cuối cùng HE cũng là nhờ Nhan Mạt chạy về). Buồn cười ở chỗ, nàng vừa mới kiểm điểm bản thân rằng: ở kiếp trước, nàng mất đi Cố Chi Hàn là vì không đủ dũng khí đi tìm tòi chân tướng; rốt cuộc ở kiếp này cắt đứt đt của Nhan Mạt xong, nàng cũng không thèm hỏi “vì cái gì?”

Đọc qua cũng không thấy nàng có bao nhiêu tình cảm với ba mẹ (căn bản là đất diễn của họ cực thiếu). Lưu Nhiễm nhát gan, ích kỷ, giấu dưới lớp vỏ đạm mạc, nàng là một kẻ chỉ biết nhận và nhận mà không thèm cho đi, lúc người ta đau khổ tuyệt vọng, lúc người ta cần nhất nàng, nàng hoàn toàn sạch sẽ “không biết”.

Tổng kết, nữ chính mặc dù thật đáng giận, nhưng ít nhất hễ xác định cảm tình liền chuyên nhất, nam chính cũng rất dễ thương, văn phong nhàn nhạt, không kịch tính mà êm ả nhẹ nhàng, xem được.

.

Ta chán ghét thể loại ‘âm kém dương sai’ và ‘buồn bã nhược thất’. ‘Cường thủ hào đoạt’ và ‘cán bộ cao cấp’ văn ta cũng không dám mon men chạm vào, vì thường có ngược tâm >.<

Liếc qua search terms đột nhiên phát hiện cụm từ “công tử chi lưu văn án”, na… na… CTCL là tên ta gọi những đoạn “nhật ký” của ta (chủ yếu là nhật ký đọc truyện), ta không phải cố ý lầm đạo ng khác a a a!

.

Ta đột nhiên có hứng thú xây dựng nv có tự bế chứng (đó là bởi vì Manh Manh a!).

.

P.S: a a a, ta chán ghét, chán ghét nói dối. Ta nói dối rất vụng về, mỗi lúc tai đều nóng lên (không chiếu gương cũng biết chúng đỏ), nhiều khi ậm ừ cho xong chuyện (thế nhưng không nói dối lại rất mất mặt a a a!). Thật sự phiền toái khi lời nói dối cứ cổn lăn thành một đoàn tuyết cầu tạp người đến tử. Hừ hừ, chịu hết nổi, mặc kệ, mất mặt thì mất mặt đi, cùng lắm ta chui vào xó không gặp người mà họa quyển quyển.

P.S2: tiền nhiệm đồng nghiệp vừa phát hiện một cái ham mê kỳ quái và biến thái của ta: rất để tâm nhìn chòng chọc bụng (bia) của nam nhân. Phải nói, bạn thân a, ngươi chân tướng!

Categories: Rambling | Leave a comment

Công tử chi lưu 51

Vì sao ta không xem Thanh xuyên:

1/ Quần áo không đẹp (thời Hán thời Đường còn đỡ đi…)

2/ Nv nam đều trọc đầu (mất mỹ cảm!!!)

3/ Xưng hô cha mẹ (ta không hiểu sao, nhưng không thích “ngạch nương” “a mã” gì đó, nghe đủ quỷ dị -_-”)

Kỳ thật, ta cũng không đặc biệt ưa thích xuyên việt về thời nào cả, nhất là lúc dính líu quá nhiều vào nv lịch sử. Bởi vậy ta prefer mất quyền lực.

Mà so với mất quyền lực ta càng ưa thuần cổ đại, không xuyên. Nhân vật của xuyên việt so với thuần cổ đại hơn được cái gì?

Một là tư tưởng – mọi người bình đẳng, không có hạ nhân không có chủ nhân, không có nam tôn nữ ti. Tuy nhiên, ở cổ đại hoàn cảnh, đây không thực tế. Có được tư tưởng bình đẳng chỉ để các nv nữ không tự khinh khi chính mình, chứ biến thành trường hợp “gọi nô tì cùng ăn” và “không cho phép tự xưng nô tì, ngươi là ta tỷ muội”… là nhảm.

Còn có, đi lấy chồng mà đòi nam nữ ngang hàng là ngu ngốc, ai có tiền, ai kiếm tiền, người đó mới là chủ (xì, ngay cả ở hiện đại điều này vẫn áp dụng). Mà ở xã hội phong kiến, nữ nhân rất khó tự lực cánh sinh, không bị gọi là ‘bồi tiền hóa’ là may rồi. Tư tưởng kỳ lạ có thể làm cho đàn ông cổ đại chú ý, nhưng cũng giống như trò chơi, lâu thì dễ chán, về dài họ vẫn ưa chuộng đám nữ nhân mà họ có thể khống chế hơn.

Còn về vấn đề ‘cả đời nhất thế một đôi nhân’… Ta nghĩ, bình dân gia đình hẳn là 1 chọi 1, mà vương tôn công tử thường là thê thiếp đầy đàn. Kỳ quái là, vương tôn công tử cũng không phải là ít, trong một quốc gia chắc cũng mấy chục, mà mỗi người khoảng chừng 4-5 thê thiếp thì….. Chẳng lẽ tỷ lệ nam nữ ở cổ đại chênh lệch rất nhiều hay sao mà toàn thấy nữ nhiều nam ít? Ta cứ tưởng tỷ lệ nam nữ luôn gần 1:1?? Ừ thì nam đi chiến trường >> chết một bó, nhưng nữ vừa sinh ra cũng thường bị bóp chết ấy chứ??

Hai, kinh nghiệm – đã qua một lần chết đi/mất đi tất cả, mới biết quý trọng trước mắt. Tiếc là chi tiết này không nhiều tg khai thác, thường thường họ cho rằng “quý trọng trước mắt” chính là hưởng thụ hư vinh, là truy cầu nổi danh thiên hạ, là chúng tinh phủng nguyệt. Chẳng hạn: “ta phải đến thanh lâu xem minh tinh, sau đó cải tạo thanh lâu thành quán bar cao cấp”, “ta đi chế thuốc nổ, n quốc phải nhớ tên ta, ta đi chế xà bông, nhà nhà đều đa tạ”, “ta đàn Thập diện mai phục/ Tiếu hồng trần, một khúc thành danh, khuynh thiên hạ”, “ta phải đi quyến rũ hoàng đế thái tử để họ đấu đá nhau, gây chiến tranh xem ai trả giá cho ta nhiều hơn” (>> cô nương, ngươi là kỹ nữ hay sao mà đợi người ra giá…)

Haizz, vì sao không phải là trân trọng những thứ bình thường, giống như một chén trà ngon, một quyển sách thú vị, tiếng ve mùa hè, hay là thân tình, hữu tình…

Ba, tính cách. Ở cổ đại, còn nhỏ đã phải đương gia, cho nên sớm thục. Tại hiện đại, hai mươi mấy tuổi vẫn còn hồn nhiên vô tư lắm. Cho nên xuyên về cổ, các em ấy cứ nhí nhố trẻ con thế nào ấy…

Nói đủ. Ta vừa xem “Tuyệt sắc mũi nhọn“. Cảm tưởng: khá giống Ngạo Phong. Chỉ là em ấy đánh thua nhiều lần quá, xem muốn nản (chậc, từ lúc mẹ nàng chết trở đi là bắt đầu buồn chán roài). Đến khúc nữ chính bị đá đến Yêu giới, ta… oải. Suốt ngày “bối rối” “ngẩn ra”, năm lần bảy lượt yêu cầu giải thích, cần [ai đó] đứng ra bảo vệ blah blah, cảm thấy nàng ta thật giống thủy tinh dễ vỡ, phân tâm vào những thứ gì đâu -_-”. Muốn biết bí mật?? Dễ dàng, đi đề cao thực lực đi. Không có thực lực thì xía vô cũng như không. Sau ta bỏ, xem nhàm quá =.=’

Về “Tự ái” của Cửu Tử, xem mấy chương đầu mặc dù hay nhưng thật khổ sở (ta oa một tiếng khóc liên miên), lúc sau dễ thương, xem bạn nam chính vì “phúc lợi” sau này của mình mà mỗi bữa đều đem sữa đu đủ cho nữ chính, ta cười lăn ra đất. Nói chung thú vị, tiếc rằng đoạn cuối… giống như còn thiếu gì đó??

Categories: Rambling | Leave a comment

Công tử chi lưu 50

Ta vừa lướt qua mấy chương đầu của Dị giới nữ công tướcThề không làm người cá. Cảm tưởng: nữ chính của hai truyện, ta không thích các nàng. Của Nữ công tước, nàng cũng khá thông minh, nhưng quan hệ nam nữ rất bừa bãi, thậm chí giống như là… đãng phụ -_-”.

Của Người cá, chao ôi, nàng là đồ ngu xuẩn, ta căm ghét nàng. Mắc cười, nàng cố chấp không tin tưởng vào tình yêu, rốt cuộc là nhất kiến chung tình, sau đó điên cuồng muốn làm này làm nọ vì người ta (mà người ta đâu cần), khùng, ai thèm cảm kích! Đã biết Hải Vu không đáng tin, vậy mà nàng tin! Nàng cố chấp đến gần con người, buồn cười là nàng biết rõ Elia nếu gặp vương tử liền nhất định giống như trong truyện Andersen, nàng thề sẽ không làm Elia gặp chuyện không may, vậy mà cuối cùng nàng vẫn là kéo Elia dính vào. Biết nếu không ăn thì phải chết, vẫn là suốt ngày giả tuyệt thực, để người ta đến dỗ. Nông cạn, ngu xuẩn, giả tạo, làm bộ làm tịch, ta nói thật ta cực chán ghét nàng.

Đã update Võng du. Có vẻ mấy tháng trước bội thực tới ngộ độc võng du chứng vẫn chưa khỏi hẳn =.=

Ta thích Trọng sinh chi ôm thần hi. Thấy Phương Hoài có vẻ đáng thương, chưa kịp thổ lộ, Vương Hi đã toi mạng, nhưng nói gì thì Alex vẫn xứng làm nam chính hơn, lol. Truyện có nhiều khúc cảm động, thái độ của nữ chính đối với âm nhạc thật say mê, thật dũng cảm, gặp sự không lùi bước. Một số âm mưu trong truyện khiến cho ta cảm nhận thế giới âm nhạc cũng không mấy sạch sẽ. Có điều, ta hơi khó hiểu vì sao Đại Hùng ở đầu truyện lại mắng Phương Hoài là hỗn đản, ai, rõ ràng Vương Hi đối với Phương Hoài là đơn phương chưa bao giờ thổ lộ, hắn không biết thì làm sao có thể trách hắn? Còn có Brian và Ben, cũng không nói họ có sống được không? Sư phụ của Vương Hi rốt cuộc thế nào?

.

Cả bốn lão công em đều yêu‘ và ‘Thám hoa lang‘ xem cũng được, chỉ tiếc là ngắn, nên cảm giác hơi nhanh.

Categories: Rambling | Leave a comment

Công tử chi lưu 49

Đang ăn mì gói hột gà… Đã nhét cái trứng tận đáy chén mà đến khi ăn gần hết vớt lên xơi vẫn… Khụ, na tư vị thật không dám khen tặng, còn đủ tanh đích, làm ta nốc nước lạnh một hồi mới dám tiếp tục khuấy đũa -_-”

Lượm được một vài truyện khá đáng yêu:

Có gan lên giường một đấu một: truyện nói về một cô gái đám tràng luyến ái với một cái bảo thủ ngượng ngùng xác ướp. Dạng nam chính khờ khạo, nữ chính săn sóc XD. Ta thích Bánh Bao, cũng thích Thư Ly.

Khinh thủy dao: sư đồ luyến, đại thúc la lị, nam chính vạn năng (dạng Ngâm vịnh phong ca í), nữ chính khả ái lanh lợi. Ta thích cả truyện, thích rất nhiều nhân vật, chẳng hạn Lý Hựu Đa, hoàng thượng tiểu Húc, cùng bạn phu nhân của mỗ gã nhị thế tổ :”> Tiếc là… ai, không thịt a không thịt, không thịt không vui >.<

.

Hiện tại đang đọc Cháo hoa tình hình, xem có vẻ hay ho, tình yêu dạng lâu ngày sinh tình, nam chính có vẻ đạm mạc (kỳ thật lười biếng ghét trói buộc), nữ chính bình tĩnh trong mọi trường hợp, không đẹp nhưng thông minh sắc sảo :-).

Văn vẻ xinh đẹp, nhất là khúc cùng xem mặt trời mọc, tối mềm mại động lòng người. Thích đoạn đối thoại giữa Nhiếp Thanh Việt và Nhan Thuật ngay lúc đó:

“Thế gian thắng cảnh tổng ở vô danh chỗ.”

“Kia chẳng phải là muốn tìm được dài đằng đẵng?”

“Có chút phong cảnh, chỉ cần gặp.”

Ta thâm đồng ý, phong cảnh đẹp không phải là tìm thấy, mà là do gặp được.

.

.

– Có đọc qua Của ta thanh thiên đại lão gia, nói hài, nhưng ta cười không nổi, trò cười trong này toàn là tổn danh dự, hại tính mệnh, lầm chung thân (có mà cười mếu đến ra nước mắt). Quá mức phức tạp rắc rối, nhân vật không đủ đáng yêu, nửa sau ta lướt liên tục. Nữ chính có điểm tiểu thông minh, nhiều lúc ngu ngốc thấy phát bực, gặp chuyện thường là vô lực (nếu không phải thằng nam phụ thỉnh thoảng mềm lòng, nàng ta đã rơi vào vạn kiếp bất phục). Nam chính tuy có tài, nhưng đôi lúc lại hành sự rất thiếu cẩn thận.

Nha đầu của nữ chính, 2 con đều cà giật, thậm chí đối Huệ Tuyền ta còn là khinh bỉ một chút. Nói truy đuổi ng mình thích là không sai, nhưng vì một ng không thích mình mà buông tay mặc kệ đã nuôi mình mấy năm tiểu thư là thực bất trung (ta mấy lần hoài nghi cái tiểu thư này làm cái nhân thần cộng phẫn sự tình gì mà nha đầu ba lần bốn lượt bán đứng mình -_-”), mà bị cự mấy lần vẫn mặt dày mày dạn đi theo người ta muốn ng ta nhận mình rồi nước mắt tứ tung hỏi ng ta “vì sao không thể là ta?” là không tự trọng (ta rất muốn nói là vô liêm sỉ, nhưng thôi đi, dù sao cũng là nữ nhân).

Nói chung, truyện này ta không thích.

Thiếu gia xin bảo trọng: nội dung ok, chỉ tiếc văn ngắn, không mấy thấm, nữ chính đáng yêu.

Bạch nhật huyên tiêu: vạn năng nam chủ, ngu ngốc trì độn vô năng nữ chủ. Có thể thông cảm cho nữ chủ, nhưng quả thực nhiều lúc giận sôi muốn mắng nàng ta “đồ ngu” thật -_-”. Truyện đọc tạm, sủng.

Categories: Rambling | Leave a comment

Công tử chi lưu 48

Nói thật ta thật chờ mong về nhà… mặc dù có thể lần này về nhà không phải là một kiện quang vinh sự tình, và có thể ba ba sẽ lấy chổi quét ta ra khỏi cửa…

Nhưng ta thật sự nhịn không được muốn về…

Để ăn đặc sản nhà ta!! (chủy sàm-ing)

Ngày hôm nay xem truyện có chút bực mình.

Nhất thế sủng nịch: truyện sủng, lúc đầu thấy thằng nam chính tính hơi tự đại, nhưng sau được. Miêu tả khá đẹp, có nhiều chỗ văn hoa quá đâm ra khó hiểu tình tiết, nhưng nói chung đáng đọc. Ta chỉ có bực mình vụ Nguyệt Hồn, tmd thằng khốn, lúc đầu “si tình” đi truy ng ta là thế, thề với trời không phụ nàng, đến chừng cưới về rồi lại vì con hoàng hậu khí ng ta như giày cũ. ** nó nam nhân, khốn nạn đến thế là cùng. Ta tức tg vì sao không chêm vào một khúc ngược thằng đó? Vì sao a??? Vì sao không cho nó hối hận ruột đứt từng khúc, muốn chết không chết được muốn sống sống không xong?

Làm của nàng trưởng tôn hoàng hậu: đọc cái này thật tmd uất ức. Nữ chính lúc đầu còn được đi, càng về sau càng mất dạy -_-”. Làm cái gì cũng nửa vời, muốn bỏ không dám bỏ, muốn lấy không dám lấy, trong hậu cung lại ngu như bò, nghi thần nghi quỷ không đúng chỗ, “thiện tâm ngây thơ” cho sai người, mẹ nó thánh mẫu, không có biết bao người bảo vệ là chết cả chục lần rồi, đã thế, đến khi muốn làm lại không suy ra hậu quả xấu nhất, không đủ ngoan tuyệt, tưởng dọa người ta mà đến khi người ta chết lại tâm thần thác loạn, tưởng giữ mạng người ta mà rốt cuộc người ta nhất thi hai mệnh, để rồi khóc lóc, rách việc, ngược mình ngược người. Nói thật ta tội nghiệp những người quan tâm đến nàng

Ta down về là vì tên tg – Huyến lạn như hoa. So với Yêu không thương tùy ta, truyện này nữ chính rất dở hơi ngu muội.

.

Hôm qua đọc 2 cái đồng nhân Twilight, cái đầu là Mộ quang chi thành chi bàng quan— Haizz, dở hơi, nữ chính cũng giống như trên, nhát gan dùng dằng, nửa này nửa nọ, phiền toái. Cái thứ 2 là Huyết quang chi tai, cái này đọc hay hơn NHIỀU, nói về Marcus (kỳ thực đã ấn tượng với gã này từ khi đọc Twilight, quá thần bí đi!). Đọc truyện này càng thích hắn hơn, mặt than đáng yêu cực XD~

.

Trước đó:

Mỹ nhân, khỏi phải xuyên qua: cái này đọc đến đoạn chia tay với Lý Thế Dân còn đáng yêu, xuống dưới là bắt đầu muốn ném dép. Nữ chính… trời đất ơi, phải nói sao nha, cũng là cái loại dùng dà dùng dằng, lưu manh không đủ lưu manh, giả tạo, thậm chí… thực tiện.

Ta không phải ghét np, nhưng ta không ưa nổi nàng bị thằng này đá liền chạy tới câu thằng khác, chỉ biết thỏa mãn sự ích kỷ của mình mà không để ý tới cảm giác của người khác. Rồi, đã ích kỷ thì ích kỷ luôn đi, lại còn có áy náy làm cái quái gì, để rồi nhân áy náy mà tổn thương hết người này đến người khác??? Ta hận nhất suốt ngày đắn đo giống như đầu tường thảo, hết ngả bên này lại nghiêng bên kia, mệt.

Truyện này xem thích nhất Lý Thế Dân, quá đại ca, quá ‘man’! Sau đó là Vệ Giới, độc miệng mỹ nhân a~ Ngụy Tiểu Hầu gia cùng Đan Thanh cũng khá, nhưng không bằng 2 người vừa rồi :”>

Categories: Rambling | Leave a comment

Công tử chi lưu 47

Tình trạng game-

Nhân vật lv 65, bang cống >5000, danh vọng > 15000, nấu ăn lv 45, luyện thuốc lv 40, cất rượu 37, khóa pk đóng.

Trợ thủ lv 68 (tiểu Mai), 4o (hắc biên bức), 30 (tiểu công chúa), 19 (bảo-sói).

Thẻ boss 1 quả, chưa tính bán.

Nv chính tuyến+ rèn luyện giang hồ: mắc kẹt -_-”

Dh: lục lâm hảo hán-địa, tửu phường học đồ, đầu bếp sơ cấp, sơ cấp dược sư, dũng sĩ diệt muỗi, bang chúng, môn tiền thị giả, đệ tử đường môn.

Vì sao chọn đm… này thì là… công kích có vẻ mạnh hơn thánh đàn và phúc thọ viên… vả lại 2 môn phái kia có vẻ thánh mẫu quá……

Lúc trước không thích để danh hiệu, nhìn rối rối, nhưng hiện tại vì có mấy danh hiệu màu sắc khá đẹp nên… Giống như dũng sĩ diệt muỗi- màu tím, lục lâm hảo hán- màu xanh lá. Mấy cái khác chỉ có màu trắng tinh với azure thì miễn đi, thật đơn điệu.

Không tham gia hoạt động tổ đội, rất phiền toái.

Ta không mấy khó tính về trang bị, thường trang bị toàn là đánh quái lượm về, lâu lâu không lượm được, đành dùng khuôn chế. Chế cũng là bạch trang, có ngọc khảm ngọc, không có làm lơ. Không có khuôn chế, dùng đồ lv thấp đã tu sửa (keo kiệt là tiền vốn -_-”). Về cường hóa… thú thật chỉ khi mấy viên cường hóa chiếm chỗ trong túi đồ ta mới xài, còn nếu trống ta liền để đó ngắm… Cái gì đồ tím a, quang vũ a, huyền khí a, đối với ta đều là xa xỉ phiền toái >.<

Dược sư a, cần gì công kích mạnh? Phòng ngự với nội công cũng dày, đủ xài roài. Đánh ngoại công không trúng ta xử một chiêu Tàn tuyết, tuy yếu 1/2 so với ngoại công, nhưng bảo đảm bách phát bách trúng. Không đủ máu ta bùm Bích thủy, đánh quái ưu tai du tai~

(ta không pk ta không pk không nên cưỡng bức ta pk ta không hoàng không bạo lực ta là phần tử yêu hòa bình đích.)

Dạo này thượng thế giới bán đồ cũng thường xuyên, chỉ là phát hiện bản thân bán giá rẻ mạt -_-”. Thực ra cũng không mấy để ý tiền lời, lúc đó chỉ tính dọn dẹp gấp cái túi đồ đã gần đầy thôi, nếu không cũng không đem thẻ boss bán khoảng 300k ~ 500k (ai gặp ta người đó may mắn nha, chợ đen bán 1m1~). Tới lúc xách bóp tiền đi dạo chợ đen mới mắng to: “Giá cả thực tmd hắc, hắc nhân không đền mạng a!!!” (hắc tuyến).

Ta không có chán ghét Tịch Si Thần, nhưng đó là lúc mới xem Chỗ nào đông ấm +_+

Hiện tại nghe ng ta liên tục sùng bái hắn, ta quả thật không hiểu. Thấy hắn không tệ, nhưng cũng không phải đỉnh, biết mỗi ng một ý, nhưng nghe nhắc đi nhắc lại, ta bắt đầu phản cảm hắn.

Haizz, cả Phượng Cô cũng vậy, lúc trước ta cho rằng hắn ban đầu ngược đãi nữ chính chỉ là vì truyện ngược nó cần phải thế, giờ bị bức phải nhớ lại hắn quá nhiều lần, ta càng lúc càng nghĩ hắn là thằng điên. (xin lỗi, ta không phải cố ý TT^TT)

.

Đọc qua “Xuân miên bất giác hiểu“, khá được. Chỉ là thằng chồng trước khùng quá, gần như là điên dại, con nhỏ kỹ nữ cũng khùng nốt -_-”. Ta thích nam chính, ta cũng thích bạn Quý và bạn “Mùi thơm” (hình như tên Phỉ, mà ai sửa ra thành Hương…) :”>. Khúc cuối, bạn vợ của thằng con thứ 2 chết cũng thật oan.

Haizz, mà cha mẹ chồng của nữ chính sao không bị trừng phạt đi? Ghét nhất mấy kẻ giả dối như vậy, tuy không đại gian đại ác, nhưng hành vi cũng khiến ng ta ghê tởm không kém.

.

Recommend “Ác bá cửu vương gia“. Tuy có cùng ý tưởng với mấy cái ngược tâm, nhưng lại giải quyết theo chiều hướng khác hẳn. Thích tính cách của nữ chính, luôn rất tỉnh táo. Nam chính cũng đáng yêu, mỗi lần “bất mãn” đều tai họa triều đình quốc gia. Tuyến nv phụ cũng ấn tượng, chẳng hạn Hầu gia, 11 vương gia, sư đệ, công chúa nước láng giềng… Chỉ có mỗi hoàng thượng là ta không ưa mấy, ai kêu hắn có 1 màn làm “ác nhân”.

Kết cục của Thượng gia hơi bị nặng nề so với mạch truyện nhẹ nhàng hài hước, nhưng xét cho cùng, cũng là đích đáng.

.

Ca, ta sai rồi“: haizz, truyện này thường thường, đọc giết thời gian. Nhỏ nữ chính lúc đầu có hơi ngu, nói thật ta không ưa mấy cái loại nữ chính “có điểm tiểu thông minh” nhưng đa phần trì độn ngu ngốc (“thiên chân”), suốt ngày mắng thầm trong bụng “Vạn ác tư bản chủ nghĩa áp bức nông nô” vân vân, đôi lúc lại làm chuyện dại dột mà ng thường đều biết tránh.

Nói vậy, nhưng khi giải quyết xong xuôi thì đoạn cuối cũng khá ngọt ngào.

.

Tương tự, “Khoan thai đến chậm“. Nhưng truyện này nữ chính quá nhàm chán, tình tiết cũng vô vị, nhạt. Đọc gần 1/2 là chán bỏ xừ, lướt xuống đoạn sắc xem xem thôi.

.

Châu ngọc vương gia“. Cái này, thật khó mà nói… Tính ra thì cũng được, ta lại không khoái nữ chính. Nàng tính cách không sai, lương thê một quả, chỉ là… cái hoàn cảnh của nàng lại là hoàn cảnh đặc thù của tiểu tam, đã biết ng ta yêu chị mình mà còn cố gả -_-”.

.

Có loại đừng chạy“: mì ăn liền.

Thà làm đãng phụ“/”Thà làm đố phụ“: mì ăn liền nốt.

Categories: Rambling | Leave a comment

Cụm từ 4 chữ

Nhớ rõ, trong văn học Trung Hoa cụm từ 4 chữ được sử dụng thiệt nhiều, nhất là khi miêu tả dung mạo khí chất tính tình, cũng có lúc được vận dụng vào mắng người. Một ngày (thật ra lại là đêm khuya) ta hứng lên liệt kê một hơi xem sao ^_^ (Có gì sau này tham khảo tham khảo.)

Hoan nghênh bổ sung.

.

.

  1. Ách nhiên thất tiếu
  2. Ảm đạm thần thương
  3. Ám độ Trần Thương (“minh tu sạn đạo, ám độ Trần Thương” – ngoài sáng giả vờ làm thế này để che giấu việc chính làm ẩn mật trong tối, chọn cách tấn công không ai nghĩ tới)
  4. Âm dương quái khí
  5. Âm hồn bất tán
  6. Âm mưu quỷ kế
  7. Âm soa dương thác (âm kém dương sai) (có lệch lạc về thời gian, địa điểm, con người, trong văn: “không biết vì sao lại”)
  8. Âm thịnh dương suy/ Dương thịnh âm suy
  9. Âm tình bất định
  10. Ân đoạn nghĩa tuyệt
  11. Ân oán tình cừu
  12. Anh hùng hào kiệt
  13. Anh hùng khí đoản
  14. Anh minh thần vũ
  15. Án binh bất động
  16. Ân đoạn nghĩa tuyệt
  17. Bạc tình quả nghĩa
  18. Bách chiến bách thắng
  19. Bách độc bất xâm
  20. Bách luyện thành cương (luyện trăm lần thành thép)
  21. Bái bì trừu cân (lột da rút gân)
  22. Băng thanh ngọc khiết
  23. Băng thiên tuyết địa
  24. Băng tuyết sơ dung (băng tuyết vừa tan, ý chỉ nụ cười trên mặt người ít cười)
  25. Bào căn vấn để (hỏi rõ ngọn nguồn
  26. Bất cận nhân tình (không để ý đến quan hệ tình cảm)
  27. Bất cáo nhi biệt (không từ mà biệt)
  28. Bất cẩu ngôn tiếu (kẻ trầm mặc ít nói cười, kẻ nghiêm túc)
  29. Bất diệc nhạc hồ (vui vẻ không ngừng)
  30. Bất động thanh sắc (không chút dấu vết)
  31. Bất hĩnh nhi tẩu
  32. Bất khả tư nghị (không thể tin được)
  33. Bất nhân bất nghĩa
  34. Bát tiên quá hải
  35. Bất trí nhất từ (không nói một lời, không nêu ý kiến)
  36. Bất ty bất kháng (không kiêu ngạo không siểm nịnh)
  37. Bất vi sở động (không có động tĩnh, không bị thuyết phục)
  38. Bặt vô âm tín (không có âm tín)
  39. Bế nguyệt tu hoa
  40. Bỉ dực song phi (làm chim liền cánh)
  41. Bích lạc hoàng tuyền (thiên đường địa ngục)
  42. Biệt lai vô dạng
  43. Binh bất yếm trá
  44. Bình bộ thanh vân
  45. Binh quý thần tốc (đánh trận cần coi trọng tốc độ)
  46. Bình thủy tương phùng (quan hệ người qua đường)
  47. Bình yên vô sự
  48. Bộ bộ kinh tâm (từng bước hung hiểm)
  49. Bội tình bạc nghĩa
  50. Bổng đả uyên ương (gậy đánh uyên ương, chia ương rẽ thúy)
  51. Bức lương vi xướng
  52. Bức thượng Lương sơn
  53. Bụi bặm lạc định (gốc??) (mọi sự đã xong)
  54. Cải tà quy chính
  55. Cam bái hạ phong (thua một cách thuyết phục)
  56. Cầm sắt hài hòa (vợ chồng thân thiết hòa hợp)
  57. Cầm tặc cầm vương (muốn bắt giặc, trước tóm đầu lĩnh)
  58. Cam tâm tình nguyện
  59. Cầm thú không bằng
  60. Cẩm thượng thiêm hoa (dệt hoa trên gấm) (làm tôn lên một cái gì đã có sẵn, dựa vào cái đã có sẵn để mà làm)
  61. Cẩm y ngọc thực (sống trong nhung lụa, sống trong cảnh giàu sang)
  62. Cận hương tình khiếp (lâu không trở về quê, đến gần quê nhà lại cảm thấy hồi hộp lo lắng)
  63. Cận thủy lâu thai (có ưu thế về địa lý, gần quan ban lộc)
  64. Cao cao tại thượng (ý chỉ địa vị tôn quý, hoặc thái độ kiêu ngạo coi rẻ người khác)
  65. Cáo mượn oai hùm (góc??)
  66. Cát nhân thiên tướng (người tốt sẽ được trời chiếu cố)
  67. Cẩu cấp khiêu tường (chó gấp gáp có thể nhảy qua tường, con giun xéo lắm cũng quăn
  68. Câu hồn đoạt phách (đẹp và mị hoặc đến mức cướp đi hồn phách người ta, đến khiến người ta nín thở)
  69. Cẩu huyết lâm đầu (-mắng- xối xả)
  70. Cẩu trượng nhân thế (chó ỷ vào chủ nhân mà sủa bậy, ý chỉ kẻ hầu người hạ dựa vào chủ nhân mà huênh hoang)
  71. Châm ngòi ly gián
  72. Châm ngòi thổi gió (gốc??)
  73. Châm trà đệ thủy
  74. Châu thai ám kết
  75. Chi hồ giả dã (kẻ học cao hiểu rộng, kẻ nói xong triết lý mà người nghe không hiểu gì cả)
  76. Chỉ phúc vi hôn (việc hôn nhân được định từ trong bụng mẹ)
  77. Chỉ tang mạ hòe (chỉ dâu mắng hòe) (chỉ vào kẻ này, chuyện này để cạnh khóe người kia, chuyện kia)
  78. Chí tử phương hưu (cho dù tử cũng không ngừng)
  79. Chỉ xích thiên nhai (gần trong gang tấc, xa tựa chân trời)
  80. Chiêu hiền đãi sĩ
  81. Chính nhân quân tử
  82. Chính nhi bát kinh
  83. Chó ngáp phải ruồi (gốc??)
  84. Chúng mục khuê khuê (dưới ánh mắt của mọi người)
  85. Chung thân đại sự
  86. Chúng tinh phủng nguyệt (được mọi người vây quanh, được mọi người truy phủng)
  87. Cô chẩm nan miên
  88. Cô chưởng nan minh (một bàn tay không vỗ ra tiếng, một mình khó làm thành việc)
  89. Cô hồn dã quỷ
  90. Cơ khổ vô y
  91. Cô lậu quả văn (không kịp thời đại, lỗi thời)
  92. Cố lộng huyền hư (cố làm ra vẻ cao siêu, ra vẻ có chuyện)
  93. Cơ mưu túc trí
  94. Cô nam quả nữ
  95. Cô nhi quả phụ
  96. Cơ quan tính tẫn
  97. Công báo tư thù (lấy việc công báo thù việc tư)
  98. Công cao cái chủ
  99. Công dung ngôn hạnh
  100. Công tâm vi thượng
  101. Công thành danh toại
  102. Công thành đoạt địa
  103. Công thành lui thân
  104. Cử án tề mi (vợ chồng tôn trọng và yêu thương nhau)
  105. Cử thủ chi lao (nhấc tay chi lao) (việc nhỏ, không đáng đề cập, tiện tay mà làm)
  106. Cưỡi ngựa xem hoa (gốc??) (chỉ nhìn vào bề mặt, không nhận rõ tính chất của sự vật)
  107. Cường giả vi tôn (kẻ mạnh làm vua)
  108. Cuồng oanh lạm tạc (liên miên không dứt)
  109. Cuồng phong bạo vũ
  110. Cương tắc dịch chiết (quá cứng thì dễ gãy)
  111. Cường thủ hào đoạt
  112. Cưỡng từ đoạt lý (đổi trắng thay đen, ngụy biện)
  113. Cửu biệt trọng phùng (cửu biệt gặp lại) (gặp lại sau khi xa cách)
  114. Cưu chiêm thước sào (cướp địa bàn của người khác)
  115. Cửu ngũ chí tôn (bậc đế vương)
  116. Cửu ngưỡng đại danh (nghe danh đã lâu)
  117. Cửu nhi cửu chi (dần dần, cứ thế mà)
  118. Cửu tử nhất sinh
  119. Đả thảo kinh xà (giống như rút dây động rừng)
  120. Đắc ý vong hình
  121. Đại ẩn vu thị (trốn vào trong đám người sẽ không dễ bị phát hiện)
  122. Đại công cáo thành
  123. Đại đồng tiểu dị (tổng thể là giống nhau, chỉ có chút khác biệt nho nhỏ, ý chỉ những thứ tương tự)
  124. Đại khai sát giới
  125. Đại khoái nhân tâm (mọi người sung sướng và tán thưởng)
  126. Đại kinh tiểu quái
  127. Đại nghĩa diệt thân (vì chính nghĩa, công lý mà bỏ qua thân tình)
  128. Đại nghịch bất đạo
  129. Đại ngôn bất tàm
  130. Đại phát thần uy
  131. Đại tài tiểu dụng (tài năng bị sử dụng vào việc nhỏ)
  132. Đàm hôn luận gả
  133. Đàm tình thuyết ái
  134. Dẫn lang nhập thất (dẫn sói vào nhà)
  135. Đăng môn bái phỏng
  136. Đăng phong tạo cực
  137. Danh bất hư truyền (thanh danh không phải do thổi phồng)
  138. Danh chính ngôn thuận
  139. Danh gia vọng tộc
  140. Danh giương đại đạo
  141. Danh môn chính phái
  142. Danh phù kỳ thật (việc đúng với tên)
  143. Đao kiếm tương hướng
  144. Đao quang kiếm ảnh
  145. Đao thương bất nhập
  146. Đáp phi sở vấn
  147. Đề tiếu giai phi
  148. Dĩ dật đãi lao (lấy nghỉ ngơi đối phó mệt nhọc)
  149. Di hoa tiếp mộc
  150. Dĩ hòa vi quý
  151. Dĩ lui vi tiến (lấy lùi đi làm tiến tới)
  152. Dĩ phu vi thiên
  153. Dĩ sắc thị nhân
  154. Dĩ thân báo đáp
  155. Dĩ thân tương hứa
  156. Di tình biệt luyến (đem tình yêu chuyển qua đối tượng khác)
  157. Dịch lộ lê hoa (trong ‘dịch lộ lê hoa xứ xứ khai’)
  158. Diễm áp quần phương
  159. Diễm dương cao chiếu (mặt trời lên cao)
  160. Diện bích tư quá
  161. Điên đảo hắc bạch
  162. Điên loan đảo phượng (khụ khụ, này ý chỉ việc phòng the quá kịch liệt)
  163. Diện như quan ngọc (mặt đẹp như ngọc)
  164. Điện quang thạch hỏa/ Điện quang hỏa thạch (trong chớp mắt)
  165. Điện thiểm lôi minh (sấm vang chớp giật)
  166. Điệu hổ ly sơn (dẫn cọp rời núi)
  167. Diệu thủ hồi xuân
  168. Diễu võ giương oai
  169. Đỉnh thiên lập địa
  170. Đoạt mệnh truy hồn
  171. Đoạt nhân sở ái
  172. Độc lai độc vãng (đi đâu cũng chỉ có một người)
  173. Độc lĩnh phong tao
  174. Độc nhất vô nhị
  175. Độc thân thiệp hiểm (một mình xông vào hoàn cảnh nguy hiểm)
  176. Đồi phong bại tục
  177. Đồng bệnh tương liên (hai kẻ có cùng nỗi khổ tâm)
  178. Đồng cam cộng khổ (cùng chia sẻ ngọt bùi cay đắng)
  179. Dong chi tục phấn (sắc đẹp chỉ do phấn son, sắc đẹp giả dối, tục tằng)
  180. Đồng ngôn vô kỵ (trẻ con nói chuyện thì không biết kiêng kỵ)
  181. Động phòng hoa chúc
  182. Đồng quy vu tận
  183. Đồng sàng cộng chẩm (cùng giường cùng chăn, ý chỉ vợ chồng)
  184. Đồng sàng dị mộng (vợ chồng không hòa hợp, đều ôm ý tưởng riêng)
  185. Đồng sinh cộng tử (cùng sống cùng chết)
  186. Đông sơn tái khởi
  187. Động thủ động cước (động tay động chân)
  188. Đồng tiến đồng thối
  189. Du diêm không tiến (dầu muối không vào, không bị thuyết phục)
  190. Du nhiên nhi sinh (thản nhiên mà sống, cứ thế mà sinh ra)
  191. Du sơn ngoạn thủy
  192. Dục cầm cố túng (muốn bắt, trước phải thả)
  193. Dục khóc vô lệ (khóc không ra nước mắt)
  194. Dục nghênh hoàn cự/ Dục cự hoàn nghênh (muốn nghênh còn cự, muốn cự còn nghênh, làm điệu bộ)
  195. Đục nước béo cò (gốc??)
  196. Dục tiên dục tử
  197. Dục tốc bất đạt
  198. Dũng khí khả gia
  199. Đúng lý hợp tình
  200. Dụng tâm lương khổ (muốn tốt cho người khác mà người khác không biết)
  201. Dũng tuyền tướng báo (biết báo ơn, cho dù người khác chỉ giúp đỡ mình một việc nhỏ nhặt)
  202. Dương chi bạch ngọc
  203. Dưỡng hổ vi hoạn (gần như nuôi ong tay áo)
  204. Dương nhập hổ khẩu (dê vào miệng cọp)
  205. Dưỡng sinh chi đạo
  206. Duy ngã độc tôn (mình ta đứng ở cao nhất)
  207. Gây thù chuốc oán
  208. Giả mù sa mưa (gốc??)
  209. Giả phượng hư hoàng
  210. Giải giáp quy điền
  211. Giai kỳ như mộng (ước hẹn trong mơ)
  212. Giai ngẫu thiên thành (trời sinh một đôi)
  213. Giận chó đánh mèo (gốc??) (giận kẻ khác mà không làm gì được hắn, đành phải quay sang bắt nạt kẻ yếu hơn)
  214. Giao hữu bất thận (chọn bạn không cẩn thận)
  215. Giáp thương mang bổng
  216. Gió thổi cỏ lay (gốc??)
  217. Giương cung bạt kiếm (tình huống khẩn trương, muốn đánh nhau)
  218. Hắc bạch phân minh (trắng đen rõ ràng, thường nói về đôi mắt)
  219. Hắc bạch song sát
  220. Hải nạp bách xuyên (học thức rộng rãi, dung hợp kiến thức của nhiều nơi)
  221. Hân hân hướng vinh (dạt dào sức sống)
  222. Hành hiệp trượng nghĩa
  223. Hạnh tai nhạc họa (vui sướng khi người gặp họa)
  224. Hành vân lưu thủy (lưu loát)
  225. Hào môn thế gia
  226. Hào phát vô thương (lông tóc không bị hao tổn)
  227. Hảo tụ hảo tán (gặp mặt hay chia tay đều tiêu sái thoải mái)
  228. Hậu cố chi ưu
  229. Hậu sinh khả úy
  230. Hậu tri hậu giác (trì độn)
  231. Hậu trứ kiểm bì (mặt dày)
  232. Hậu vô lai giả
  233. Hỉ nộ vô thường (tính tình bất thường, sớm nắng chiều mưa)
  234. Hỉ thượng mi sao
  235. Hiền thê lương mẫu
  236. Hiêu trương bạt hỗ
  237. Hình đồng người lạ (gốc??)
  238. Hình thần câu diệt
  239. Hồ bằng cẩu hữu (đám bạn bè không tốt)
  240. Hổ lạc bình dương (kẻ có địa vị, lúc rơi vào hoàn cảnh khó khăn bị người ta cười nhạo)
  241. Hồ ngôn loạn ngữ (lời nói bậy bạ)
  242. Hoa dung thất sắc (khuôn mặt xinh đẹp hoảng hốt sợ hãi)
  243. Hóa hiểm vi di (gặp nguy hiểm vẫn trở ra bình an)
  244. Hoa ngôn xảo ngữ (lời nói bịp bợm người khác)
  245. Họa phúc tương y (họa phúc đi liền với nhau)
  246. Hoa quý vũ quý (thời thanh xuân)
  247. Hoa tàn ít bướm (gốc??)
  248. Hỏa thượng kiêu du (đổ dầu vào lửa)
  249. Hoa tiền nguyệt hạ (hẹn hò trong hoàn cảnh lãng mạn)
  250. Họa vô đơn chí
  251. Hoan hỉ oan gia (cặp đôi thường hay khắc khẩu)
  252. Hoàn phì yến sấu (hoàn phì yến gầy) (đa dạng)
  253. Hoan thanh tiếu ngữ (nói cười sung sướng)
  254. Hoan thiên hỉ địa
  255. Hoàng hoa khuê nữ
  256. Hoang sơn dã lĩnh
  257. Hoành đao đoạt ái (cướp lấy nhân duyên của người khác)
  258. Hoạt bính loạn khiêu (khỏe mạnh hoạt bát)
  259. Hoạt sắc sinh hương (vẻ đẹp sinh động)
  260. Học phú ngũ xa (học thức rộng rãi)
  261. Hôi phi yên diệt (trở thành khói bụi biến mất)
  262. Hồi tâm chuyển ý
  263. Hồn bất phụ thể (hồn không còn ở trong thân thể)
  264. Hồn khiên mộng nhiễu (việc làm cho người ta ngày đêm không yên)
  265. Hồn nhiên thiên thành (bẩm sinh, trời sinh)
  266. Hồn phi phách tán
  267. Hỗn thế ma vương
  268. Hồng hạnh xuất tường (hồng hạnh ra tường) (ngoại tình)
  269. Hồng nhan họa thủy (cái đẹp gây loạn, gây mất nước)
  270. Hồng nhan tri kỷ
  271. Hồng phúc tề thiên (rất may mắn hạnh phúc)
  272. Hồng tụ thiêm hương
  273. Hốt lãnh hốt nhiệt (khi lạnh khi nóng)
  274. Hư hàn vấn noãn (chào hỏi khách sáo)
  275. Hu tôn hàng quý (hạ mình làm gì đó)
  276. Huân nhiên dục túy
  277. Huệ chất lan tâm
  278. Hung hữu thành trúc (trong lòng đã có sẵn kế hoạch)
  279. Hùng tâm báo đảm (liều lĩnh, ăn gan hổ)
  280. Hùng tâm tráng chí
  281. Hung thần ác sát
  282. Hương tiêu ngọc vẫn
  283. Hữu cầu tất ứng (mỗi yêu cầu đều được đáp lại)
  284. Hữu danh vô thật
  285. Hữu dũng vô mưu
  286. Hữu khí vô lực
  287. Hữu kinh vô hiểm
  288. Hữu mục cộng đổ (mọi người đều thấy, có mắt đều thấy)
  289. Hữu phượng lai nghi
  290. Hưu sinh dưỡng tức
  291. Hữu thuyết hữu tiếu (nói nói cười cười)
  292. Hữu tư hữu vị
  293. Hữu vấn tất đáp
  294. Hủy thi diệt tích (diệt trừ chứng cớ)
  295. Hủy thiên diệt địa
  296. Huyền ngoại chi âm (trong lời nói có ám chỉ)
  297. Huyết hải thâm thù
  298. Huyết khí phương cương (tuổi mà tinh lực tràn đầy, tính tình nhiệt huyết, dễ nóng nảy, dễ làm sai)
  299. Huyết mạch tương liên/ Huyết nhục tương liên (ruột thịt, cùng chung máu thịt)
  300. Huyết nùng vu thủy (có cùng huyết thống vẫn là thân cận hơn người xa lạ)
  301. Kê phi cẩu khiếu (gà bay chó sủa) (náo loạn không yên)
  302. Khắc cốt ghi tâm (việc đã ghi vào tâm khảm)
  303. Khai chi tán diệp
  304. Khán bất chân thiết
  305. Khanh bản giai nhân (ngươi vốn là người đẹp, -đáng tiếc…-)
  306. Khanh thương hữu lực (hùng hồn)
  307. Khánh trúc nan thư (tội không kể xiết)
  308. Khẩu bất trạch ngôn
  309. Khẩu phật tâm xà (miệng nam mô bụng bồ dao găm)
  310. Khẩu thị tâm phi (nói thế này mà nghĩ thế khác)
  311. Khẩu vô ngăn cản (nói linh tinh, nói không biết kiêng kỵ)
  312. Khí định thần nhàn (bình tĩnh)
  313. Khi quân phạm thượng
  314. Khi sương tái tuyết (ý chỉ làn da trắng hơn sương tuyết)
  315. Khí thế bức nhân
  316. Khinh miêu đạm tả (nhẹ nhàng bâng quơ)
  317. Khinh thủ khinh cước (nhẹ tay nhẹ chân)
  318. Khinh thường nhất cố
  319. Khinh vân tế nguyệt (mây thưa che trăng, vẻ đạp thanh thoát)
  320. Khổ đại cừu thâm
  321. Khổ khẩu bà tâm
  322. Khổ tẫn cam lai (đau khổ qua đi, hạnh phúc sẽ đến)
  323. Khoan hồng độ lượng
  324. Khởi binh vấn tội (làm ra trận thượng đến hỏi tội)
  325. Khởi tử hồi sinh
  326. Khúc chung nhân tán (bài ca hết, người cũng rời đi)
  327. Khuê phòng chi nhạc
  328. Khuynh quốc khuynh thành
  329. Kiêm điệp tình thâm
  330. Kiếm tẩu thiên phong
  331. Kiến huyết phong hầu (vũ khí sắc bén, hoặc độc dược có hiệu quả)
  332. Kiếp hậu dư sinh (sống sót sau kiếp nạn)
  333. Kiệt ngạo bất tuân
  334. Kiều sinh quán dưỡng (được nuông chiều, thể chất yếu ớt)
  335. Kim chi ngọc diệp (lá ngọc cành vàng, tiểu thư khuê khác)
  336. Kim ốc tàng kiều (đem người yêu giấu đi, bao dưỡng)
  337. Kim thiền thoát xác (ve sầu thoát xác)
  338. Kinh đào hải lãng (sóng lớn cuồn cuộn)
  339. Kính hoa thủy nguyệt (ảo tưởng đẹp, không thành sự thật)
  340. Kinh hồn táng đảm (hết hồn)
  341. Kinh nghi bất định (không biết nên tin hay không)
  342. Kính nhi viễn chi (tôn trọng và giữ khoảng cách)
  343. Kinh tài tuyệt diễm
  344. Kinh tâm động phách
  345. Kinh thế hãi tục (việc đi ngược quy tắc, khiến cho cả thế gian phải kinh hãi)
  346. Kinh thế vĩ tài
  347. Kinh thiên động địa
  348. Kinh vì thiên nhân (kinh ngạc, chấn động vì tài hoa hay mỹ mạo của người khác)
  349. Kỷ nhân ưu thiên (lo xa, lo lắng đâu đâu)
  350. Kỳ phùng địch thủ
  351. Kỳ tư diệu tưởng (ý tưởng kỳ lạ, thú vị)
  352. Lạc hoa hữu ý
  353. Lạc tỉnh hạ thạch (bỏ đá xuống giếng)
  354. Lai giả bất thiện (kẻ đến mang chuyện xấu)
  355. Lâm môn nhất cước (một bước cuối cùng, nước đến chân -mới nhảy-)
  356. Lâm trận phản chiến
  357. Lăng ba vi bộ (bước nhỏ đi trên sóng nước)
  358. Lang bạc kỳ hồ
  359. Lăng la trù đoạn (gấm vóc lụa là)
  360. Lang oa hổ quật (đầm rồng hang hổ)
  361. Lang tâm cẩu phế (kẻ bội bạc, vong ân phụ nghĩa, kẻ hiểu lầm ý tốt của người khác)
  362. Lang thôn hổ yết (ăn ngấu nghiến)
  363. Lãng tử hồi đầu
  364. Lãnh nhược băng sương (lạnh như băng sương)
  365. Lãnh trào nhiệt phúng (trào phúng)
  366. Lão khí hoành thu (cách nói chuyện, khí chất giống như người già)
  367. Lão lệ tung hoành (nước mắt đầy mặt)
  368. Lạt thủ tồi hoa (không biết nhẹ tay, phá hư cái đẹp)
  369. Lâu bệnh thành y (gốc??)
  370. Lê hoa đái vũ (lúc khóc vẫn xinh đẹp như hoa lê trong mưa)
  371. Lễ nghi chi bang
  372. Lễ thượng vãng lai (có qua có lại mới toại lòng nhau)
  373. Liên hương tích ngọc (thương hương tiếc ngọc)
  374. Liễu ám hoa minh (sau cơn mưa trời lại sáng)
  375. Liệu sự như thần
  376. Linh nha lị xỉ (miệng lưỡi sắc bén, lanh mồm lanh miệng, giỏi khua môi múa mép)
  377. Lô hỏa thuần thanh (làm việc thuần thục, quen tay)
  378. Lôi đình vạn quân
  379. Lôi lệ phong hành (sấm vang gió cuốn, tác phong nhanh nhẹn mạnh mẽ)
  380. Long ngư hỗn tạp (nơi có kẻ xấu người tốt trộn lẫn)
  381. Long tường phượng vũ (rồng bay phượng múa)
  382. Lộc tử thùy thủ (vật cuối cùng rơi vào tay ai còn chưa biết)
  383. Lộng xảo thành chuyên (muốn làm mà rốt cuộc lại phá hư, biến khéo thành vụng)
  384. Lực bất tòng tâm
  385. Lục đạo luân hồi
  386. Lục phì hồng sấu (đa dạng)
  387. Lục phủ ngũ tạng
  388. Lưỡng bại câu thương (hai bên đều bị tổn hại)
  389. Lưỡng lưỡng tương vọng
  390. Lưỡng tình tương duyệt (hai bên yêu nhau)
  391. Lưu phong hồi tuyết (giống như gió cuốn tuyết hoa)
  392. Lưu thủy vô tình
  393. Lý đại đào cương (lấy mận đổi đào)
  394. Ly kinh bạn đạo
  395. Mã bất đình đề
  396. Mã đáo thành công
  397. Ma quyền sát chưởng (chà tay chà chân chuẩn bị đánh nhau hay bắt tay vào làm việc)
  398. Ma xui quỷ khiến (không biết vì cớ gì)
  399. Mạc danh kỳ diệu (chả hiểu vì sao, không biết từ đâu ra)
  400. Mạch thượng hoa khai
  401. Mai danh ẩn tích
  402. Mại nữ cầu vinh
  403. Mạn bất kinh tâm (không đặt trong lòng, không để ý)
  404. Mãn thất câu tĩnh (cả gian phòng đều im lặng)
  405. Man thiên quá hải
  406. Màn trời chiếu đất (gốc??)
  407. Mãn viên xuân sắc (vườn hoa khoe sắc mùa xuân; nghĩa bóng… ngạch, chuyện phòng the đang tiến hành)
  408. Manh hôn ách giá (đàm hôn nhân mà không rõ diện mạo tính cách của đối phương)
  409. Mãnh thú hồng thủy
  410. Mao cốt tủng nhiên (rùng rợn đến lông dựng đứng, xương nhũn ra)
  411. Mật lý điều du (ngọt ngào ân ái)
  412. Mẫu bình tử quý (mẫu bằng tử quý)
  413. Mi phi sắc vũ (hớn hở)
  414. Mi thanh mục tú
  415. Miên lý tàng châm (trong bông có kim)
  416. Minh môi chính thú (cưới hỏi đàng hoàng)
  417. Minh mục trương đảm (can đảm, liều lĩnh)
  418. Minh phúng ám thứ
  419. Minh trào ám phúng
  420. Mộc tú vu lâm (quá nổi bật xuất sắc dễ gặp họa)
  421. Môn đăng hộ đối
  422. Mộng mộng đổng đổng
  423. Mục tí dục liệt (khóe mắt muốn rách, thường vì cực độ sợ hãi hay căng thẳng)
  424. Mục trừng khẩu ngốc (trợn mắt há mồm)
  425. Mưu ma chước quỷ
  426. Nãi thanh nãi khí (tiếng con nít ngây ngô)
  427. Nam đạo nữ xướng
  428. Nam hoan nữ ái
  429. Nam hôn nữ giá (nam lớn lấy vợ, nữ lớn gả chồng)
  430. Nam nữ chi phòng (nam nữ phải giữ khoảng cách, lễ tiết)
  431. Nam tài nữ mạo
  432. Nam tôn nữ ti/ Nữ tôn nam ti
  433. Nan ngôn chi ẩn
  434. Năng ngôn thiện biện (có tài ăn nói)
  435. Ngã kiến vưu liên (ta thấy do liên)
  436. Ngâm phong lộng nguyệt
  437. Ngày sau phương trường (gốc??)
  438. Nghi thần nghi quỷ (nghi ngờ lung tung)
  439. Nghĩa bạc vân thiên
  440. Nghĩa bất dung từ (làm việc nghĩa thì không chối từ)
  441. Nghĩa phẫn điền ưng (phẫn nộ trước việc sai đạo nghĩa)
  442. Nghĩa vô phản cố
  443. Ngộ nhân không thục (không biết nhìn người)
  444. Ngoại tiêu lý nộn (ngoài khét trong sống)
  445. Ngọc dịch quỳnh tương (thức ăn thức uống trân quý)
  446. Ngọc thạch câu phần (ngọc đá đều nát, thà cùng bị tổn hại)
  447. Ngôn giản ý cai
  448. Ngôn hạ ý ẩn (lời nói mang theo ám chỉ)
  449. Ngũ lôi oanh đỉnh
  450. Ngũ mã phân thây
  451. Ngũ thể đầu địa (đầu + 2 tay + 2 chân chạm đất, ý chỉ bái phục sát đất)
  452. Ngư thủy chi hoan (hoan ái, ái ân)
  453. Ngư tử võng phá (thà cùng chết)
  454. Ngũ vị tạp trần (ngọt mặn đắng chua cay cùng lúc, ý chỉ cảm giác phức tạp hỗn độn)
  455. Ngư vượt long môn (từ cá thành rồng, ý chỉ địa vị lên cao)
  456. Ngược luyến tình thâm
  457. Ngưu đầu mã diện (đầu trâu mặt ngựa)
  458. Ngưu quỷ xà thần
  459. Nguyện đổ chịu thua (gốc??)
  460. Nguyện giả mắc câu (gốc??)
  461. Nguyên khí đại thương (bị thương nặng)
  462. Nguyệt hắc phong cao
  463. Nhạc liễu khai hoa (vui vẻ như hoa nở)
  464. Nhạc nhạc dung dung
  465. Nhâm nhân tể cát (bản thân mặc cho người ta làm thịt)
  466. Nhân duyên tế hội (duyên số cho phép gặp nhau)
  467. Nhân gian địa ngục
  468. Nhân họa đắc phúc
  469. Nhân khuông cẩu dạng
  470. Nhãn mạo lục quang (mắt phát sáng)
  471. Nhàn ngôn toái ngữ (tin đồn nhảm)
  472. Nhân nhân mà dị (gốc??)
  473. Nhân quả luân hồi
  474. Nhân sinh như diễn
  475. Nhân thần cộng phẫn (người và thần đều phẫn nộ)
  476. Nhân tiểu thất đại (vì việc nhỏ mà sai mất việc lớn)
  477. Nhân trung chi long (kẻ đẹp đẽ hoặc tài hoa hơn người)
  478. Nhân trung long phượng
  479. Nhàn vân dã hạc
  480. Nhập bất phu xuất (thu nhập không đủ tiêu xài)
  481. Nhập gia tùy tục (đi đến đâu phải học quy củ phong tục nơi đó)
  482. Nhập mạc chi tân (khách quen, khách VIP, thường là của kỹ nữ)
  483. Nhất châm kiến huyết (lời nói trúng tâm sự)
  484. Nhất cử nhất động
  485. Nhất đao lưỡng đoạn
  486. Nhất đổ phương dung
  487. Nhất khí a thành (liên tục trong một hơi, không đứt quãng)
  488. Nhất kiến chung tình
  489. Nhất kiến như cố (mới gặp mà như bạn bè lâu năm)
  490. Nhất lao vĩnh dật (một lần mệt mỏi để đổi lấy cả đời không lo lắng)
  491. Nhật lý vạn ky (bận rộn nhiều việc)
  492. Nhất minh kinh nhân
  493. Nhất nặc thiên kim (lời nói đáng giá ngàn vàng)
  494. Nhất ngôn cửu đỉnh
  495. Nhật nguyệt tinh thần (mặt trời, mặt trăng, ngôi sao)
  496. Nhật nguyệt vô quang
  497. Nhất nhãn vạn niên (nhìn nhau một lần, nhớ nhau vạn năm)
  498. Nhất phi trùng thiên (một bước lên trời)
  499. Nhất sinh nhất thế
  500. Nhất sương tình nguyện (đơn phương cho rằng)
  501. Nhất thành bất biến
  502. Nhất thanh nhị sở (hiểu biết rõ ràng)
  503. Nhất tiếu khuynh thành
  504. Nhất túy phương hưu (không say không về)
  505. Nhất tuyết tiền sỉ
  506. Nhĩ tấn tư ma (vành tai và tóc mai chạm vào nhau, cùng nhau thân thiết)
  507. Nhiếp hồn đoạt phách
  508. Như ảnh tùy hình (như hình với bóng)
  509. Như hồ quán đỉnh (bỗng dưng thấu triệt)
  510. Như hoa mỹ quyến (cô gái đẹp như hoa)
  511. Nhu tình tự thủy (tình cảm ôn nhu như nước)
  512. Nhược liễu phù phong (yểu điệu như cành liễu đong đưa theo gió)
  513. Nhược nhục cường thực (kẻ yếu phải chết, kẻ mạnh thì sống)
  514. Niên niên hữu dư (mỗi năm của cải dồi dào)
  515. Niên thiếu hữu vi
  516. Nữ nhi tình trường
  517. Nùng tình mật ý (tình ý ngọt ngào sâu đậm)
  518. Nùng trang diễm mạt
  519. Oai qua liệt tảo
  520. Ôn hương nhuyễn ngọc
  521. Ôn lương cung kiệm (tính cách ôn hòa khiêm nhường)
  522. Ôn nhu nhàn thục
  523. Ôn nhuận như ngọc
  524. Phá phủ trầm chu (đập nồi dìm thuyền)
  525. Phàm phu tục tử (kẻ phàm tục, kẻ quê mùa, kẻ theo lề thói cũ)
  526. Phân cân thác cốt (lấy gân rút xương)
  527. Phân đạo dương tiêu (chia tay hai ngả)
  528. Phản khách vi chủ (đảo khách thành chủ)
  529. Phản phác quy chân (đem phức tạp trở thành đơn giản)
  530. Phi lễ vật thị
  531. Phiên giang đảo hải
  532. Phiên nhược kinh hồng
  533. Phiên thiên phúc địa (nghiêng trời lật đất)
  534. Phiên vân phúc vũ (kẻ có thể thao túng trời đất)
  535. Phiêu phiêu dục tiên
  536. Phô thiên cái địa (trút xuống mọi nơi)
  537. Phô trương thanh thế
  538. Phong cuốn vân tản (gió cuốn mây tan)
  539. Phong hầu bái tướng
  540. Phong hoa tuyệt đại
  541. Phong hoa tuyết nguyệt
  542. Phong sinh thủy khởi (cuộc sống, việc buôn bán nhiệt náo)
  543. Phong tiêm lãng khẩu (đầu sóng ngọn gió)
  544. Phong tình vạn chủng (đủ loại phong tình)
  545. Phong trần phó phó (vẻ mệt mỏi, dính bụi bặm trên đường)
  546. Phong vân biến sắc
  547. Phong vận do tồn (vẻ đẹp, khí chất thời trẻ vẫn còn được giữ lại)
  548. Phủ để trừu tâm (rút củi đáy nồi)
  549. Phù dung trướng noãn
  550. Phu phục hà cầu (không cầu gì khác)
  551. Phù quang lược ảnh
  552. Phu quý thê vinh
  553. Phu xướng phụ tùy
  554. Phúc bạc mệnh thiển
  555. Phúc thiên mệnh đại (kẻ may mắn giữ mệnh)
  556. Phúc trạch thâm hậu
  557. Phụng thiên thừa vận (chiếu theo ý trời)
  558. Phương tâm ám hứa
  559. Quái lực loạn thần
  560. Quan báo tư thù
  561. Quân lâm thiên hạ
  562. Quan môn tróc tặc (đóng cửa bắt trộm)
  563. Quan tâm tắc loạn (bởi vì quá quan tâm ai nên mới không thể bình tĩnh suy xét)
  564. Quân tử chi giao
  565. Quân tử hảo cầu
  566. Quân tử nhất ngôn/ Quân tử nhất nặc
  567. Quang minh chính đại
  568. Quốc sắc thiên hương
  569. Quốc thái dân an
  570. Quỷ khiếp thần sầu/ Quỷ khóc thần sầu
  571. Quy tâm như tiễn (nóng lòng trở về)
  572. Quyền khuynh hướng dã (kẻ có quyền lực thao túng cả triều đình)
  573. Quỳnh tương ngọc dịch
  574. Sắc đảm bao thiên (háo sắc đến liều mạng)
  575. Sắc tức thị không (xem sắc đẹp như không có gì)
  576. Sắc vị câu toàn
  577. Sách sách xưng kì (tấm tắc xưng kì)
  578. Sấn hỏa đả kiếp (cháy nhà hôi của)
  579. Sát kê cảnh hầu (giết gà dọa khỉ)
  580. Sát na phương hoa (vẻ đẹp trong một khoảnh khắc)
  581. Sát ngôn quan sắc (biết phân tích lời nói và quan sát sắc mặt để hiểu ý đồ của người khác)
  582. Sát nhân diệt khẩu (giết người để hủy nhân chứng)
  583. Sầu mi khổ kiểm (vẻ mặt ưu sầu, nhăn nhó)
  584. Si nam oán nữ
  585. Si tâm vọng tưởng (hy vọng hão huyền)
  586. Sinh bất khả luyến (cả đời không thể yêu ai được nữa)
  587. Sinh long hoạt hổ (khỏe mạnh hoạt bát)
  588. Sinh ly tử biệt
  589. Sinh tử chi giao
  590. Sinh tử tương tùy (cùng sống cùng chết)
  591. Sở tác sở vi
  592. Sơn cùng thủy tận (bước đường cùng)
  593. Sơn minh hải thệ (trịnh trọng thề ước, thề non hẹn biển)
  594. Sơn minh thủy tú
  595. Song hỷ lâm môn
  596. Song túc song phi (thành một đôi với nhau)
  597. Sức cùng lực kiệt
  598. Súc địa thành thốn
  599. Tạ chủ long ân
  600. Tá đao sát nhân (mượn đao giết người)
  601. Tá lực đả lực (mượn lực để trả đòn)
  602. Tá thi hoàn hồn (mượn xác sống lại)
  603. Tả ủng hữu bão (bên trái ôm, bên phải ấp)
  604. Tác kiển tự phược (mua dây buộc mình)
  605. Tài đại khí thô (giàu có, xa xỉ)
  606. Tài đức vẹn toàn/ Tài sắc vẹn toàn
  607. Tái ông thất mã (tái ông mất ngựa, không biết là họa hay là phúc)
  608. Tài sơ học thiển
  609. Tâm bình khí hòa (điềm tĩnh)
  610. Tâm cao khí ngạo
  611. Tam cô lục bà
  612. Tam cung lục viện
  613. Tam đại đồng đường
  614. Tâm đãng thần trì
  615. Tam giáo cửu lưu
  616. Tâm hoa nộ phóng (sung sướng, hớn hở)
  617. Tầm hoa vấn liễu (ý chỉ kẻ phong lưu, ham mê sắc đẹp)
  618. Tâm hoài bất quỹ (trong lòng có ý đồ xấu)
  619. Tâm hoảng ý loạn
  620. Tam hồn lục phách
  621. Tâm hữu linh tê (lòng có linh tê)
  622. Tâm hữu sở chúc
  623. Tâm kinh đảm chiến
  624. Tam môi lục sính (lễ vật trong hôn nhân thời xưa, ám chỉ được cưới hỏi đàng hoàng)
  625. Tâm ngoan thủ lạt (thủ đoạn ngoan độc)
  626. Tâm như chỉ thủy
  627. Tâm phiền ý loạn
  628. Tâm phù khí táo (trong lòng không yên)
  629. Tâm phục khẩu phục
  630. Tam sinh tam thế
  631. Tam sinh hữu hạnh (phúc đức ba đời)
  632. Tâm tế như phát (kẻ cẩn thận và tinh tế)
  633. Tam thê tứ thiếp
  634. Tâm thuật bất chính (lòng không ngay thẳng)
  635. Tam tòng tứ đức
  636. Tâm viên ý mã (thỏa mãn)
  637. Tâm vô thành phủ
  638. Tâm ý nhất động
  639. Tàn hoa bại liễu
  640. Tân nguyệt như câu
  641. Táng tận thiên lương (không có lương tâm)
  642. Tẩu hỏa nhập ma
  643. Tẩu vi thượng sách (chạy là thượng sách)
  644. Tế da nộn thịt (gốc???) (da thịt yếu ớt)
  645. Tễ mi lộng nhãn (nháy mắt ra hiệu, chọc ghẹo)
  646. Tề nhân chi phúc (có may mắn được cả thê lẫn thiếp)
  647. Tê tâm liệt phế (đau khổ tột cùng)
  648. Tế thủy trường lưu (êm ả, bình lặng nhưng lâu dài)
  649. Thạch phá thiên kinh
  650. Thâm bất khả trắc (sâu không thể lường)
  651. Thâm căn cố đế (định kiến từ lâu, không dễ phá bỏ)
  652. Thâm cung bí sử
  653. Thâm minh đại nghĩa
  654. Tham quan ô lại
  655. Thâm sơn cùng cốc
  656. Thâm tàng bất lậu (tính tình, tài hoa, mưu kế ẩn sâu không ai biết)
  657. Thâm tình khoản khoản
  658. Thâm tư thục lự (suy xét kỹ càng)
  659. Thân bại danh liệt
  660. Thân bất do kỷ (bất đắc dĩ)
  661. Thân kinh bách chiến (người đã trải qua nhiều sóng gió đấu tranh, người có lắm kinh nghiệm)
  662. Thần thanh khí sảng
  663. Thần tiên quyến lữ
  664. Tháng sáu tuyết bay (gốc??) (lời đồn đãi, chuyện không có thật)
  665. Thanh đăng cổ phật
  666. Thanh đông kích tây (giương đông kích tây)
  667. Thành gia lập nghiệp
  668. Thanh mai trúc mã
  669. Thanh phong minh nguyệt
  670. Thanh phong phất liễu (gió phất qua sợi liễu)
  671. Thanh sam chi giao
  672. Thanh tâm quả dục
  673. Thanh xuất vu lam (trò giỏi hơn thầy, con hơn cha, v.v…)
  674. Thảo mộc giai binh (nghi ngờ lung tung)
  675. Thao thao bất tuyệt (nói chuyện không ngừng)
  676. Thập diện mai phục
  677. Thập lý đào hoa
  678. Thất chủy bát thiệt (ồn ào huyên náo, nhiều người cùng nói)
  679. Thất điên bát đảo
  680. Thất hồn lạc phách
  681. Thất khiếu linh lung (thất khiếu lả lướt)
  682. Thất linh bát lạc
  683. Thất loạn bát tao/ Loạn thất bát tao
  684. Thất nguyệt lưu hỏa
  685. Thất oai bát nữu
  686. Thất tình lục dục
  687. Thâu tâm đào phế
  688. Thệ bất lưỡng lập (thề không đội trời chung)
  689. Thế đan lực bạc
  690. Thế ngoại cao nhân
  691. Thế sự vô thường (cuộc sống luôn thay đổi bất ngờ)
  692. Thế thiên hành đạo
  693. Thị cường lăng nhược (ỷ mạnh hiếp yếu)
  694. Thiên ân vạn tạ
  695. Thiên băng địa liệt
  696. Thiên can vật táo
  697. Thiên chân vạn xác (hoàn toàn xác thật)
  698. Thiên chân vô tà (ngây thơ vô tội)
  699. Thiên chi kiêu tử (con cưng của trời)
  700. Thiên chuy bách luyện (ý chỉ luyện tập rất nhiều lần)
  701. Thiên cổ bêu danh
  702. Thiên đại chê cười (khụ, cái này chưa tìm ra từ gốc)
  703. Thiên đao vạn quả
  704. Thiên địa bất dung
  705. Thiên địa biến sắc
  706. Thiên địa đồng thọ
  707. Thiên đố anh tài/ Thiên đố hồng nhan (giống như hồng nhan bạc mệnh)
  708. Thiện giải nhân ý
  709. Thiên hạ hồng vũ (chuyện lạ, chuyện hiếm có)
  710. Thiên hoa loạn trụy (ngàn hoa rơi loạn)
  711. Thiên hoang địa lão (đến ngàn vạn năm sau, đến lúc không còn trời đất)
  712. Thiên hôn địa ám
  713. Thiên kì bách quái (những thứ kỳ lạ và quái gở)
  714. Thiên kiều bá mị (xinh đẹp, quyến rũ)
  715. Thiên kiều bách/vạn sủng
  716. Thiên kim chi khu (thân thể đáng giá ngàn vàng, thân thể quý giá)
  717. Thiên kim nan cầu (thiên kim khó cầu)
  718. Thiên kinh địa nghĩa (chuyện đương nhiên)
  719. Thiên la địa võng (âm mưu được bày khắp nơi, không thể trốn thoát)
  720. Thiên luân chi nhạc
  721. Thiên nam địa bắc
  722. Thiện nam tín nữ
  723. Thiên ngôn vạn ngữ
  724. Thiên nhai hải giác (chân trời góc biển)
  725. Thiên nhân giao chiến (cực kỳ khó xử)
  726. Thiên nhân vĩnh cách (chia ly bởi sống chết)
  727. Thiên phương dạ đàm (chuyện mơ tưởng hão huyền, chuyện sẽ không xảy ra)
  728. Thiên quân vạn mã
  729. Thiên sinh lệ chất (bẩm sinh xinh đẹp)
  730. Thiên sơn vạn thủy
  731. Thiên tác chi hòa
  732. Thiện tác chủ trương
  733. Thiên tài địa bảo
  734. Thiên tân vạn khổ (vạn ngàn cực khổ)
  735. Thiên tháp địa hãm (trời sập đất lở)
  736. Thiên thượng địa hạ
  737. Thiên ti vạn lũ (ý chỉ quan hệ mật thiết, rối ren)
  738. Thiên toàn địa chuyển (trời đất đảo lộn)
  739. Thiên trường địa cửu (lâu dài sánh bằng trời đất)
  740. Thiên y bách thuận (trăm y ngàn thuận)
  741. Thiên y vô phùng (không hề sai sót)
  742. Thiết diện vô tư
  743. Thiểu ngôn quả ngữ (ít nói kiệm lời)
  744. Thiểu thiện khả trần (ít sự để nói)
  745. Thính phong biện vị (nghe tiếng gió mà phán đoán vị trí)
  746. Thịnh tình khoản đãi
  747. Thổ khí như lan (hơi thở giống như mùi hoa lan)
  748. Thoại lý hữu thoại (trong lời nói có ẩn ý)
  749. Thoát thai hoán cốt
  750. Thông tình đạt lý
  751. Thủ hạ lưu tình (nhẹ tay)
  752. Thủ khẩu như bình (giữ bí mật tốt)
  753. Thủ nhi đại chi (thay thế)
  754. Thụ sủng nhược kinh (được yêu thương mà nơm nớp lo sợ)
  755. Thủ thân như ngọc
  756. Thú thê sinh tử
  757. Thu thủy trường thiên
  758. Thú tính đại phát
  759. Thuận lý thành chương (cứ như vậy mà thành)
  760. Thuận thủy thôi chu (thuận nước dong thuyền)
  761. Thuần tức thiên lý (một hơi ngàn dặm)
  762. Thục khinh thục trọng (cái nào nhẹ, cái nào nặng)
  763. Thúc thủ vô sách (bó tay)
  764. Thực tủy tri vị (ăn qua một lần liền nhớ hương vị)
  765. Thương cân động cốt (trọng thương đến gân cốt)
  766. Thương hải tang điền (biển xanh thành ruộng dâu, việc thay đổi theo thời gian)
  767. Thượng lộ bình an
  768. Thượng lủi hạ khiêu (hoạt bát nhảy nhót)
  769. Thượng ốc trừu thê (lên nhà rút thang, qua cầu rút ván)
  770. Thưởng tâm duyệt mục
  771. Thương thiên hại lý (chuyện sai trái, vi phạm đạo lý)
  772. Thượng thiện nhược thủy
  773. Thượng tường yết ngõa
  774. Thương xuân bi thu (thương xuân thu buồn)
  775. Thủy hỏa bất dung
  776. Thủy mạn kim sơn (ý chỉ nước mắt lụt nhà)
  777. Thủy nhũ giao dung
  778. Thủy tính dương hoa
  779. Tích thủy bất lậu (một giọt nước cũng không lọt)
  780. Tích tiểu thành đại
  781. Tích tự như kim
  782. Tiêm tiêm ngọc thủ
  783. Tiền căn hậu quả (nguyên nhân hậu quả)
  784. Tiền dâm hậu sát/ Tiền gian hậu sát
  785. Tiền đồ kham ưu
  786. Tiên lễ hậu binh (trước đàm phán, đàm phán không được mới đấu tranh)
  787. Tiền ngưỡng hậu phiên (cười đến cả người lung lay)
  788. Tiên phát chế nhân (ra tay trước để chế phục đối thủ)
  789. Tiên phong đạo cốt
  790. Tiến thoái lưỡng nan
  791. Tiên trảm hậu tấu (làm việc trước, báo cáo sau)
  792. Tiểu kiều lưu thủy
  793. Tiếu lý tàng đao (sau nụ cười là dao găm)
  794. Tiểu nhân đắc chí
  795. Tín thệ đán đán
  796. Tinh bì lực tẫn
  797. Tình chân ý thiết (thiết tha, thật lòng)
  798. Tình chàng ý thiếp
  799. Tình hà dĩ kham (tình làm sao kham)
  800. Tình hữu độc chung
  801. Tinh phong huyết vũ (gió tanh mưa máu)
  802. Tình thâm ý trọng
  803. Tình thiên phích lịch (sét đánh giữa trời quang, chuyện xấu đột ngột xảy ra)
  804. Tinh Vệ điền hải
  805. Toan điềm khổ lạt (chua ngọt đắng cay, ý chỉ cảm giác hỗn độn phức tạp)
  806. Toàn tâm toàn ý
  807. Tốc chiến tốc thắng
  808. Tống thượng sở thuật
  809. Trà dư tửu hậu (chuyện vặt vãnh bát quái trong dân cư)
  810. Trạch tâm nhân hậu
  811. Trảm đinh tiệt thiết (chém đinh chặt sắt)
  812. Trầm ngư lạc nhạn
  813. Trảm thảo trừ căn (nhổ cỏ tận gốc)
  814. Trang Chu mộng điệp (chuyện không biết thực hư)
  815. Trang mô tác dạng (giả vờ làm ra, chỉ làm hình dáng)
  816. Tráng niên sớm thệ (tuổi còn sung sức mà chết sớm)
  817. Tranh quyền đoạt lợi
  818. Trảo tâm nạo phế
  819. Trí kế bách xuất
  820. Trị quốc an bang
  821. Tri thư đạt lễ
  822. Trì trung chi vật (vật trong ao)
  823. Trọng chấn phu cương/ Trọng chấn thê cương
  824. Trọng nam khinh nữ
  825. Trọng nghĩa khinh tài
  826. Trọng sắc khinh hữu
  827. Tru di cửu tộc
  828. Trư du mông tâm (kẻ bị che mắt, vô lương tâm)
  829. Trung trinh tiết liệt
  830. Trường sinh bất lão
  831. Trượng thế khinh người (ỷ thế khinh người)
  832. Trường tương tư thủ
  833. Từ bi vi hoài (kẻ nhân hậu từ bi như Phật)
  834. Tự cáo phấn dũng (tự đề cử bản thân)
  835. Tự cao tự đại
  836. Tự châm tự ẩm
  837. Tứ chi bách hải
  838. Tứ cố vô thân
  839. Tư định chung thân (bản thân tự nhận định hôn nhân)
  840. Tú hoa chẩm đầu (gối thêu hoa, bao cỏ, kẻ vô dụng)
  841. Tự lực cánh sinh
  842. Tụ lý càn khôn
  843. Tú ngoại tuệ trung
  844. Tú sắc khả xán (tú sắc khả cơm)
  845. Tư sấm dân trạch
  846. Tự sinh tự diệt
  847. Tử tâm tháp địa (trung thành tận tâm, ngu trung)
  848. Tu thân dưỡng tính
  849. Tứ thư ngũ kinh
  850. Tự thủy chí chung (từ đầu đến cuối)
  851. Tự thủy lưu niên (thời gian trôi qua như nước chảy)
  852. Tử triền lạn đả (dây dưa đến chết, bám dai như đỉa)
  853. Tựa tiếu phi tiếu
  854. Tức sự trữ nhân
  855. Tuế nguyệt tĩnh hảo (năm tháng tĩnh hảo)
  856. Tuế tuế bình an
  857. Tương kế tựu kế
  858. Tương kính như tân
  859. Tương phùng hận vãn
  860. Tương thân tương ái (thân thiết với nhau)
  861. Tướng tự tâm sinh
  862. Tửu hậu loạn tính
  863. Tùy tâm sở dục (tùy ý mà làm)
  864. Tuyệt địa phùng sinh (ở hoàn cảnh tuyệt vọng mà sống sót thoát khỏi)
  865. Tuyết trung tống thán (tặng than ngày tuyết) (giúp người lúc khó khăn)
  866. Úng trung tróc miết
  867. Ước pháp tam chương
  868. Ương cập trì ngư (bị liên lụy)
  869. Ưu tai du tai (nhàn nhã)
  870. Ưu tâm xung xung (lo lắng không dứt)
  871. Uyên ương hí thủy (khụ, nam nữ cùng tắm)
  872. Vân cuốn vân thư
  873. Vân đạm phong khinh
  874. Vân khai nguyệt minh (trời sáng sau cơn mưa, hạnh phúc sau khi vượt qua đau khổ)
  875. Vạn kiếp bất phục
  876. Vạn mã bôn đằng
  877. Văn sở vị văn (chưa từng nghe thấy)
  878. Vạn tiễn xuyên tâm
  879. Vạn toàn chi sách
  880. Vạn vô nhất thất (không hề sai sót)
  881. Văn võ song toàn
  882. Vật cực tất phản (ép buộc quá sẽ phản tác dụng, vui quá hóa buồn)
  883. Vật tẫn kỳ dụng (vật tẫn này dùng)
  884. Vây Ngụy cứu Triệu
  885. Vì tình sở khốn (vì tình yêu mà rối rắm khổ sở)
  886. Vinh hoa phú quý
  887. Vinh sủng không kinh
  888. Vĩnh tuyệt hậu hoạn (diệt trừ hậu hoạn)
  889. Vô câu vô thúc (không bị câu thúc)
  890. Vô dục vô cầu
  891. Vô hỉ vô bi
  892. Vô khiên vô quải (không có gánh nặng, không có thân nhân)
  893. Vô kiên bất tồi (cứng đến đâu cũng có thể phá)
  894. Vô kỳ bất hữu (lạ đến đâu cũng có thể có)
  895. Vô sự tự thông (không cần học cũng có thể nắm rõ)
  896. Vô tâm vô phế
  897. Vô thanh vô tức (không tiếng động)
  898. Vô tiền khoáng hậu
  899. Vô tung vô ảnh
  900. Vô ưu vô lự (không lo lắng ưu sầu)
  901. Vong ân phụ nghĩa
  902. Vọng văn vấn thiết
  903. Vũ đao lộng thương
  904. Vu oan giá họa
  905. Vũ quá thiên tình (sau cơn mưa trời lại sáng)
  906. Vượt lửa quá sông (gốc?)
  907. Xá sinh vong tử (liều mạng)
  908. Xảo đoạt thiên công (vật được chế tạo khéo léo sinh động)
  909. Xảo thiệt như hoàng (miệng lưỡi trơn tru)
  910. Xảo tiếu thiến hề
  911. Xuân phong đắc ý
  912. Xuân phong hóa vũ
  913. Xuân tiêu khổ đoản (thời gian ân ái chỉ sợ ngắn)
  914. Xuất giá tòng phu
  915. Xuất hồ ý liêu (ngoài ý liệu)
  916. Xuất khẩu cuồng ngôn
  917. Xuất kỳ bất ý (đột nhiên, bất ngờ)
  918. Xuất quỷ nhập thần (hành tung không nắm được)
  919. Xuất sinh nhập tử (vào sinh ra tử)
  920. Xuất song nhập đối (đi đâu cũng có đôi có cặp)
  921. Xúc cảnh sinh tình
  922. Xuy chi lấy tị (khinh thường)
  923. Y giả nhân tâm
  924. Y hương tấn ảnh
  925. Ý loạn tình mê
  926. Y quan cầm thú
  927. Ý vị thâm trường
  928. Yển kì tức cổ/ Yểm kì tức cổ (xếp cờ im trống)

.

.

.

Không ngừng gia tăng trung…

Categories: Reading & Writing Helper | 112 Comments

Loa bỏ túi: Mỹ Nhân Quan

Vì mấy ngày nay bấn bài này, lyrics cũng hay hay, cho nên…

Nguồn: quan4.net

Nhạc: leo lên youtube đi bồ~

Cái màu olive là ta ghi chú dưới sự trợ giúp của yahoo babel :”>

.

美人关 – Měi Rén Guān

MỸ NHÂN QUAN

.

.

千年月光洒满了西窗

qiān nián yuè guāng sǎ mǎn le xī chuāng

Thiên niên nguyệt quang sái mãn liễu tây song

(Ánh trăng nghìn năm đã phủ đầy ngoài cửa tây)

胭脂沾染了风霜

yān zhī zhān rǎn le fēng shuāng

Yên chi triêm nhiễm liễu phong sương

(Má hồng nhuốm màu phong sương)

[Vẻ phong sương nhuộm đẫm trên son phấn]

青铜镜上初见你模样

qīng tóng jìng shàng chū jiàn nǐ mó yàng

Thanh đồng kính thượng sơ kiến nhĩ mô dạng

(Thoáng thấy dung nhan của người trong gương đồng)

一朵珠花淡梳妆

yī duǒ zhū huā dàn shū zhuāng

Nhất đóa châu hoa đạm sơ trang

(Cài nhành trâm ngọc tạm điểm trang)

.

千年寂寞为谁画中藏

qiān nián jì mò wéi shéi huà zhōng cáng

Thiên niên tịch mịch vi thùy họa trung tàng

(Nghìn năm cô quạnh vì ai đặt tâm sự lên nét vẽ)

[Nghìn năm cô quạnh vì ai ẩn giấu trong nét vẽ]

笔 墨宛留你的香

bǐ mò wǎn liú nǐ de xiāng

Bút mặc uyển lưu nhĩ đích hương

(Bút pháp của người uyển chuyển như khói hương)

[Bút mặc khéo giữ mùi hương ngươi]

七弦琴响你为谁轻唱

qī xián qín xiǎng nǐ wéi shéi qīng chàng

Thất huyền cầm hưởng nhĩ vi thùy khinh xướng

(Người vì ai khẽ xướng trong điệu thất huyền cầm)

[Thất huyền cầm vang, ngươi vì ai khẽ xướng]

十丈红尘梦一场

shí zhàng hóng chén mèng yī cháng

Thập trượng hồng trần mộng nhất tràng

(Thoáng một hồi mộng tựa như thập trượng hồng trần)

[Giữa mười trượng hồng trần, mộng một hồi]

.

.

秦时月汉时关

qín shí yuè hàn shí guān

Tần thì nguyệt hán thì quan

(Minh nguyệt Tần, quan ải Hán)

醉斜阳倚 栏杆

zuì xié yáng yǐ lán gān

Túy tà dương ỷ lan can

(Say nắng tà, tựa lan can)

回眸笑谁将罗纱轻轻挽

huí móu xiào shéi jiāng luó shā qīng qīng wǎn

Hồi mâu tiếu thùy tương la sa khinh khinh vãn

(Quay đầu cười kẻ đã giăng thiên la địa võng)

[Quay đầu cười, ai đem màn lụa nhè nhẹ nâng]

.

曲已终人已散

qū yǐ zhōng rén yǐ sǎn

Khúc dĩ chung nhân dĩ tán

(Khúc nhạc tàn, người ly tán)

英雄泪美人关

yīng xióng lèi měi rén guān

Anh hùng lệ mỹ nhân quan

(Lệ anh hùng, ải mỹ nhân)

刀剑冷灯火已阑珊

dāo jiàn lěng dēng huǒ yǐ lán shān

Đao kiếm lãnh đăng hỏa dĩ lan san

(Đao kiếm lạnh, đuốc đã tàn)

.

.

高楼断不见故人还

gāo lóu duàn bù jiàn gù rén huán

Cao lâu đoạn bất kiến cố nhân hoàn

(Lầu cao ngăn cách, khó gặp cố nhân)

鸳鸯锦心还乱

yuān yāng jǐn xīn huán luàn

Uyên ương cẩm tâm hoàn loạn

(Khoác gấm uyên ương, tâm còn bàng hoàng)

一万年是谁的江山

yī wàn nián shì shéi de jiāng shān

Nhất vạn niên thị thùy đích giang sơn

(Vạn năm sau giang sơn này thuộc về ai)

天涯两端

tiān yá liǎng duān

Thiên nhai lưỡng đoan

(Thiên nhai phân đôi)

.

.

.

Categories: Music | Tags: | Leave a comment

Công tử chi lưu 46

Mấy ngày trước xem Hồng Dựng Vào Đầu, có thể xem như một trong những truyện favorite of all time.

Nam chính Đông Phương Manh, quả thật là mẫu nhân vật ta cực kỳ yêu thích. Rất ‘manh’!! Ái cực hắn! ^0^

Có những đoạn cảm động đến rơi lệ, sự thuần túy và trong sáng của Manh Manh đã đi sâu vào lòng ta~

Sau nghe nói Vân Thủy Giá Y cũng có chủ đề gần giống với Hồng Dựng Vào Đầu, ta down về, ai dè thất vọng cực kỳ. Haizz, phác họa nhân vật quá vụng về, nam chính ngốc một cách không mấy ấn tượng. Tình tiết làm loạn cả lên, cẩu huyết liên tục, tập hợp quá nhiều dạng tình huống ta ghét khi đọc tiểu thuyết convert, đọc chỉ thấy nhức đầu và phiền chán.

Nữ chính, ôi thôi, lúc đầu còn tạm, về sau mỗi lần gặp chuyện toàn hấp tấp nhảy loi choi (khúc gần sinh), không suy tính trước sau, làm gì cũng bị động (khúc trước vực, đợi ng ta gần chết hết mới đe dọa thằng kia -_-”), ỡm ỡm ờ ờ (khúc cùng Trường Suất ở trong cung), thấy ghét phải chết.

Tóm lại, nhảm cùi một quả.

Categories: Rambling | Leave a comment